Diglosia - ¿Qué pasó con el griego?

in #castellano7 years ago (edited)
Saludos a todos, amigos de Steemit, el día de hoy compartiré con ustedes un post nuevamente del área de lingüística, espero les guste.

La diglosia se trata de una situación sociolingüística en las que una variedad de una lengua se maneja principalmente para la comunicación familiar y cotidiana y otra variedad de la misma lengua se usa para la comunicación formal, escrita y culta. Es decir, en una lengua donde confluyen dos variedades (no confundir con dialectos) una variedad alta y una variedad baja.

Al hablar de diglosia uno de los ejemplos más destacados es el de la lengua griega, durante un largo periodo Grecia estuvo inmersa en dicha situación que acarreó conflictos tanto políticos como sociales.

Ánfora de Exequias. Ayax y Aquiles jugando 550-530 a.C.

Fuente

Actualmente con más de 12 millones de hablantes, el griego es una de las lenguas más antiguas, pues cuenta con más de 3400 años de evidencia escrita. Eso nos ha permitido analizar su desarrollo en el devenir de los años y queda claro que el griego hablado en 1200 a. C no es el mismo que el griego de hoy.

¿Qué pasó con el griego? Brevísima historia

Los primeros hablantes de algún dialecto que algún día se convertiría en griego fueron pueblos que durante el cuarto milenio a.C se desplazaron desde el norte del mar Negro con dirección al sur, hacia la Península de los Balcanes. Por cosas del mundo, estas personas no podían vivir tranquilas por siempre así que alrededor de dos milenios después llegaron a quienes Homero denominó como ἀχάιοι (akháioi, «aqueos»), hubo una fiesta lingüística que terminó con el desplazamiento y absorción de los dialectos aborígenes, nacimiento del griego arcaico, los aqueos dieron lugar a la civilización micénica.

En el s. XI a. C otros invasores griegos (hablantes de dialectos dóricos) llevaron a la civilización micénica al mismo desenlace que las primeras civilizaciones, siglos más tarde estarían escribiéndose poemas en dialectos eolios y dialectos jónicos con un alfabeto del cual se derivaría el alfabeto griego.

Con la expansión de Grecia se formaron diversas variantes de la lengua: jónico , Eólico, noroccidental, dórico, arcado-chipriota y el ático, este último se impuso como lengua literaria en todo el país (griego antiguo o clásico), sirvió como modelo para la posterior lengua común (koinè glôssa) extendida con las conquistas de Alejandro Magno a todo el Oriente.

Sucedieron muchas cosas, se escribieron varios textos, entre ellos tratados filosóficos, políticos, la traducción del Antiguo testamento y la redacción del nuevo testamento. La koiné (la cuál siguió evolucionando hasta convertirse en el griego medieval) y el latín eran las lenguas oficiales del Imperio Romano y luego de la caída de este siguió siéndolo en el Imperio romano de Oriente o Bizantino.

Sucede que en el Imperio Bizantino ocurrió lo mismo que en la parte occidental del Imperio con el latín, los aspectos léxicos y fonéticos, (hablados por el vulgo) eran diferentes a la escritura (arcaica o pura) dando como resultado la diglosia. En 1453 los otomanos toman Constantinopla (el fin del último vestigio del Imperio romano de Oriente) se pierde la oficialidad de la lengua, el griego popular se separa aún más de la lengua culta.

Cuestión lingüística griega

En la Grecia moderna, a partir de la liberación, había que decidir cuál sería la lengua oficial del estado, el griego por supuesto pero existían dos variantes compitiendo por el puesto:

  • καθαρεύουσα (kazarévusa) «pura» derivada del griego aticista, escrita solo por una pequeña parte de la población, el de los usos formales y solemnes, la variedad de la administración, de la religión, de la prensa oficial, de la ciencia y la tecnología.

  • δημοτική (dimotiko) «popular», derivada del popular, el que ha sufrido los cambios, el que habla la gente en la calle en diversos dialectos pero no lo escribían. Es la evolución natural del griego, había adoptado palabras provenientes del latín o el turco.

Un proceso arduo, con fuertes defensores de ambos estratos de la lengua, que desencadenó conflictos sociales, las minorías cultas que leían y escribían en kazarévusa rechazaban rotundamente el demótico y los hablantes de éste no se daban por vencidos, eran conscientes de que el idioma popular debía enriqueserse. El kazarévusa fue la lengua oficial del país griego de forma interrumpida por más de un siglo pero poco a poco iba perdiendo rasgos característicos de la lengua ática como algunas declinaciones y conjugaciones. En 1976 se resuelve legalmente la Cuestión lingüística griega, el demótico pasa a ser la lengua oficial pero sin embargo por un tiempo más el kazarévusa siguió siendo la lengua de los usos formales. Hoy en día el griego demótico es el que circula por las calles, a través del habla, de la prensa, de los textos, sin embargo no es puramente demótico, la presencia del kazarávusa es considerable, esta variedad es llamada griego moderno.

Los enfrentamientos por la traducción de los Evangelios al griego demótico, 1901

Fuente

Portada de la primera novela en griego demótico (Το ταξίδι μου) Mi Viaje de Giannis Psijaris (1854-1929)
Fuente

Fuentes consultadas:
Cuestión lingüística griega
Demótico vs kazarévusa


Esta publicación comprende el campo de la lingüística, la sociolingüística, por esta razón la ubicaré en en ciencia y no en humanidades.

Si les gustó háganmelo saber (upvote, coment, resteem, follow). Prontamente estaré compartiendo más publicaciones.

Sort:  

Muy buen trabajo, una reseña histórica muy bien formulada y de maravilloso contenido educativo

Hola, muchas gracias por comentar!

Un trabajo de información muy bien formulado y estructurado, además de ser de gran interés general. Gracias, @rococo20. Saludos.
Aparte: cuando señalas "cuarto milenio", ¿no convendría indicar a.C.?

Muchas gracias por su apoyo. Si, efectivamente debe ser así, ya mismo lo corrijo, gracias nuevamente.

Hola una excelente reseña histórica, de lo que significa la diglosia, muchas personas lo ven como un sinonimo de dialecto y en este post queda bien explicado lo que realmente significa. Saludos

Exacto, la diglosia trata las variantes de una misma lengua.

Muy interesante y educativo, es un tema de historia universal, me gusto la manera como sintetisaste el tema

Hola, gracias por tu comentario.

Gracias por enseñarme a través de tus lineas, los griegos aportaron tanto a la humanidad en diferentes áreas, muy bien estructurada la información para hacerse suave leerla, saludos y éxito

Hola, gracias a ti por comentar, saludos.

¡Enhorabuena, #proconocimiento te valoró!


Has sido reconocido(a) por tu buen post por el Comité de Arbitraje y Valoración del Proyecto Conocimiento @proconocimiento.

Apoyamos y valoramos tu esfuerzo...

gif proconocimiento 2.gif


Proyecto Conocimiento es parte de la comunidad @provenezuela.

Pioneros en la plataforma #steemit en el reconocimiento y valoración a la Producción Intelectual en habla hispana.

“Contra el plagio, el discurso creador

Gracias, equipo. Agredecida de colaborar con ustedes.

Muy interesante tu investigación.

Bien interesante el contenido de tu publicación. Útil para ampliar los horizontes culturales, especialmente a quienes no transitamos por el área de lalinguística

Gracias, si, la lingüística es un área que me gusta bastante.

Un trabajo de investigación muy importante y educativo.
Importante saber los orígenes y dicótomas del griego moderno.

Hola, muchas gracias.

Congratulations @rococo20! You have completed the following achievement on Steemit and have been rewarded with new badge(s) :

Award for the number of upvotes

Click on the badge to view your Board of Honor.
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Do not miss the last post from @steemitboard:
SteemitBoard and the Veterans on Steemit - The First Community Badge.

Do you like SteemitBoard's project? Then Vote for its witness and get one more award!