李商隐《锦瑟》现代翻译 | 月旦评 | 品乐书会
唐代:李商隐
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。此情可待成追忆,只是当时已惘然。
古典的锦瑟,泛着历史的质感,
五十条弦柱,凝结着谁的青春华年?
那个豆蔻般叫锦瑟的女孩,曾舞姿翩跹
如今在那个春天,
或许早已逝去了容颜!
是善于弹琴的爱人吧!每一根弦,
五十根弦,都是地老天荒的思念!
都是对相濡以沫的爱情的祭奠。
是孤灯冷月的尼姑庵吧?
你的青丝已成白发,
青灯古佛中,我们来世在哪里相见?
是庄生,还是蝴蝶?是蝴蝶,还是义山?
流水带走了时间,但带不走我的期盼。
春天里,杜鹃啼出了殷红的血,回去吧!
但我要回到哪里?哪里才是我的故园!
沧海和明月,总是相伴相归,鲛人的眼泪啊
在蓝田的暖日中,在良玉的烟尘中,熠熠闪光。
有多少爱可以重来,有多少回忆不再遗憾,
我知道,我们再也回不去了,回不去了!
因为当年的漫不经心,我们已回不到从前!
能不能译成英文的,让老外也欣赏一下。。
翻译出来就没有这种感觉了
英语没汉语有魅力
Congratulations @helloimp! You received a personal award!
Click here to view your Board
Congratulations @helloimp! You received a personal award!
You can view your badges on your Steem Board and compare to others on the Steem Ranking
Vote for @Steemitboard as a witness to get one more award and increased upvotes!