中国古诗词英译连载【1】关雎-Cooing And Wooing

in #cn7 years ago

关雎 -Cooing And Wooing

关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.

参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,妩媚求之.

求之不得,妩媚思服.优哉游哉,辗转反侧.

参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之.

参差荇菜,左右毛之.窈窕淑女,钟鼓乐之.

Cooing And Wooing

By riverside are cooing;A pair of turtledoves;A good young man is wooing

A fair maiden he loves.

Water flows left and right;Of cress long here, short there;The youth yearns day and night;For the good maiden fair.

His yearning grows so strong,He can not fall asleep,But tosses all night long,

So deep in love, so deep!

Now gather left and right;Cress long or short and tender!O lute, play music bright

For the bride sweet and slender!

Feast friends at left and right;On cress cooked till tender!O bells and drums, delight

The bride so sweet and slender!