You are viewing a single comment's thread from:
RE: 도지코인(Dogecoin), 개발이 멈춘게 아니였군요.
음... '닷지'라는 표현은 잘못된게 아닌가 싶습니다. ^^;;;
왜냐면 닷지라는건 엄연히 dodge라는 뜻으로 이해가 될 것이고
그건 doge라는(물론 doge도 원어는 없지만) 것과는 완전
다른 뜻이기 때문입니다.
Doge는 개코인이라 불립니다. 그래서 도기라고 하는 사람이 많았고
개발자는 '도쥐'라는 발음이 맞다고 했습니다.
게임을 할 때도 방 깨고 나가라고 할 때 닷지하라는 표현을 씁니다.
그건 개라는 뜻과는 전혀 관계가 없을 겁니다.
설명 감사합니다. 예전부터 닷지코인이라는 이름으로 많이 접해서 그렇게 적었는데, 말씀처럼 오해의 소지역시 있겠네요.
한글발음이 제각각인 만큼... 일단은, 위키피디아를 따라 도지코인으로 수정했습니다!