RE: What is Communist Anarchism? Ch31!
You see, according to the text itself, there is again the truth, but there are also errors. The social revolution does not in any way negate the achievements of science. Moreover, to build communism, it must rely on the achievements of science.
There is also a military science. For example, I personally trained as a junior commander. Banal platoon recruits, when he passed the primary training will be more effective than even a company of militia.
Junior commanders will use tactical solutions like focus fire on a specific firing point. Suppress this point. At the same time, using machine guns and sniper rifles correctly, you can force a larger enemy unit to lie down with a smaller number of people in this area of the battle.
There are areas of activity where social justice is impossible. There is a medical consultation of surgeons, the opinion of a professor of medicine is more valuable than 10 or even 100 interns.
A trained military commander on the battlefield should not engage in disputes. His will and command are more important than the opinions of the people.
Another thing is after a battle in a peaceful environment. People are equal there. By the way, this kind of thing persists in some form in the Federation Army.
Let's say on vacation in the smoking room, when the soldiers smoke. Even if the marshal comes in. They are not required to stand up or give a military salute.
Knowing your craving for anarchism... Father
Makhno did not allow bickering during the battle. Insubordination to the commander execution on the spot. Another thing is that in a peaceful environment, all citizens and all are equal.
There is military science. You can get a degree in the military academy after finishing your education. You can learn in real battles, but it will cost a lot of blood and lives of soldiers.
Don't use science. to deny science. This is not the path of social revolution. It should be based on science!
Hard to argue with that.
Трудно с этим спорить.
Lol, the translator corrected my grammar.
Лол, переводчик поправил мою грамматику.
Difficulties of electronic translation. I am sure that some of my expressions are also very hard-edged by the translator. Therefore, I write in Russian and attach a translation. To be able to try to translate the incomprehensible by another translator. Understand the meaning of the phrase.
Трудности электронного перевода. Уверен, что некоторые мои выражения тоже переводчик очень жестко правит. Потому пишу на русском и прилагаю перевод. Чтобы была возможность, непонятное попытаться перевести другим переводчиком. Понять смысл фразы.
:-D