My application to join the DaVinci network as translator or language moderator [Dutch]

Nice to meet you, my name is Sean, I am a 23 year old student teacher from the Netherlands.

I would like to apply as either a translator or language moderator (depending on what is needed) because I believe in making FOSS available for everyone, regardless of their ability to speak the source language. I like helping people (which is why I am becoming a teacher) and I would like to help either by directly translating, or by making sure translations are of the highest possible quality!

As someone attending a university in the Netherlands you are expected to speak at language level 4F, which is two levels higher than the standard level needed to function in our society.

To achieve my goal of making FOSS available for as many people as possible, I joined Utopian as a translator and proofreader when I first found out about it after joining Steemit, and have since worked on translations both for Utopian and as a part of @Punqtured's translator group.

Some of my past work includes the Steem Bluepaper, the Utopian en.json file, and I started on the Steem Whitepaper as well. Other than that I've worked on multiple Byteball translations as part of @Punqtured's group.


Aangenaam kennis te maken, mijn naam is Sean, ik ben een 23 jaar oude student-docent (pabo en aardrijkskunde) uit Nederland.

Ik wil mij graag aanmelden als vertaler of taal moderator (afhankelijk van wat er nodig is) omdat ik geloof in het beschikbaar maken van FOSS voor iedereen, onafhankelijk van hun mogelijkheid om de oorspronkelijke taal van het product te spreken. Ik help graag mensen (dit is dan ook de reden dat ik graag docent wil worden) en ik zou graag willen helpen ofwel door direct te helpen vertalen, of door er voor te zorgen dat alle vertalingen de hoogst mogelijke kwaliteit zijn.

Als iemand die naar de universiteit/hogeschool in Nederland gaat wordt er van mij verwacht dat mijn Nederlandse taalbeheersing niveau 4F is, dit is twee niveaus hoger dan het standaard niveau (2F) dat nodig is om in de Nederlandse samenleving te kunnen functioneren.

Om mijn doel om FOSS voor zo veel mogelijk mensen beschikbaar te maken te bereiken, ben ik zodra ik lid werd van Steemit ook lid geworden van Utopian als zowel vertaler als proeflezer. Sindsdien heb ik aan vertalingen gewerkt voor zowel Utopian alsmede als deel van Casper's groep.

Mijn eerder werk bestaat onder andere uit de Steem Bluepaper, deUtopian en.json file en daarnaast ben ik ook begonnen met een vertaling van de Steem Whitepaper. Behalve deze vertalingen heb ik ook aan meerdere Byteball projecten gewerkt als deel van Casper's groep.


Link to the voice recording: English and Dutch


@punqtured: undskyld for alle omtale (I don't know how to make mention plural, sorry)

Sort:  

@minersean you were flagged by a worthless gang of trolls, so, I gave you an upvote to counteract it! Enjoy!!

Thanks!! I was very confused haha!

Congrats @minersean! Looking forward to working with you!

Nice work. If I knew Dutch, I would like to be on your team. :D Good luck with the application.

Thank you very much!