You are viewing a single comment's thread from:

RE: Steemen ohne Schreiben

in #deutsch5 years ago (edited)

Can I mix different ship types in one slot?

No, this is not possible. You have to decide on one type in every slot. This means that, for example, Corvettes cannot be mixed with Frigates and that a Bullet type Corvette cannot be mixed with a Rocket type Corvette.

Ich mixe doch dauernd Schiffe in einer Mission. Meinem Nachbarn schicke ich in einer Mission selbstverständlich verschiedene Mengen verschiedener Schiffe.

Ich fürchte, da gibt es bei mir eine Verwirrung zwischen den Begriffen Mission und Mission-Slot. Sind das zwei verschiedene Dinge und wenn ja, wo finde ich die Mission-Slots, wenn nicht in der Mission-Control?

Gibt es eine Translation-Plattform bei euch, wo man das Englisch für alle verständlich machen kann? Dann bitte ich um Zutritt.

Sort:  

Das ist ein Slot:

Bildschirmfoto 2020-02-26 um 13.36.25.png

"Gibt es eine Translation-Plattform bei euch, wo man das Englisch für alle verständlich machen kann? Dann bitte ich um Zutritt."

Leider nicht, so gut sind wir noch nicht aufgestellt.

Ja klar kann man in einem Slot keine Schifftypen mischen. Wer das probiert und die Unmöglichkeit nicht erkennt, dem kann ich, natürlich gegen entsprechendes Entgelt, auch gerne über die Straße helfen.Sowas muss man tatsächlich auch noch in einer Hilfe schreiben? Das ist wirklich nötig? Und ich dachte schon, du willst mit der überflüssigen Beschreibung hinten herum die Leser foppen.

Es macht sicher auch keinen Sinn, dir aus Lust und Laune eine deutsche Übersetzung zu schicken, weil Du sowieso von mir mit Fragen eingedeckt wirst bis zum Absaufen und gar keine Zeit hast, deutsche Texte einzupflegen? Dann würde ich sie vielleicht als Artikel posten, mit billigem Handstreich STEEM absahnen und das Thema ist abgefackelt. Crossposting könnt ihr vergessen. Das mussten wir bis heute nicht tun und ich werde es auch in Zukunft nicht tun. Aber vielleicht tue ich auch gar nichts. NC ist Zusatzarbeit genug.

Wenn ich das in unserem FAQ festgehalten habe, war das zumindest eine Frage, die mehrfach aufgetaucht ist.

Ich beantworte immer gerne auf allen Kanälen alle Fragen, da bleibt eigentlich nichts hängen. Falls doch, darf man mir das gerne unter die Nase reiben. Ich möchte aber gerne nicht noch den zusätzlichen Aufwand der Pflege einer Übersetzung. Die Erstellung ist schon ein Brocken, aber die dauerhafte Pflege ist ein eben so großer (oder noch größerer Brocken). Daher habe ich auch den Guide so lange vor mir hergeschoben. Das Ganze zweisprachig anzubieten (also zu pflegen) ist mir gerade zu viel.