Aint no sunshine-Bill Withers . Lyrics Translation into Spanish (AUDIO )

in #dsound6 years ago (edited)


Hola, amigos de Steemit. Un placer estar nuevamente por aquí.
      Si eres seguidores de las canciones en inglés y/o sientes especial interés por el significado de las letras de las mismas, el siguiente post puede que sea de tu agrado. Se trata de un audio de la versión original de una canción acompañado con una traducción grabada. Se trata principalmente de músicas viejitas o chatarritas (oldies) de las décadas de los 60, 70, 80 y 90, las cuales tienen forman parte de mi repertorio musical favorito, con las cuales aprendí el idioma inglés y que pertenecen al soundtrack de mi no tan larga vida. Sin embargo, a pesar de mi marcada predilección por los clásicos, espero incluir traducciones de canciones recientes que por su calidad musical y de letras considere que valga la pena incluir en esta recopilación.
      Para realizar este proyecto, descargué el programa de audio Audacity®, y lo instalé en mi computadora. Luego, una vez tomada la decisión de que canción traducir, realicé el proceso de equivalencias manteniendo el sentido del original, pero teniendo como limitante los espacios entre líneas de la canción original , en dónde inserté dichas traducciones. Luego de un trabajo de grabación y edición, guardé el proyecto en forma de audio MP3 y lo presento a continuación.
      Para este primer ejercicio, utilicé la canción Ain’t No Sunshine de Bill Withers del año 1971. Espero que disfrute tanto de la melodía de la canción, así como de su traducción. Inserto también un video del artista y de la canción original.

Sus comentarios son bienvenidos

Gracias por su lectura.


► Listen on DSound
► Listen from source (IPFS)

@EquipoCardumen

Discord @EquipoCardumen

Sort:  

No la conocía y me gustó mucho @franciscaaponte25.
Gracias, saludos.

Hermosa melodía con una letra super sencilla, pero muy poderosa que pudiera interpretarse como el canto de un padre por la partida de una hija .

Esta canción formó parte de mi adolescencia-juventud, y al escucharla, acompañada de tu traducción, se recarga de nostalgia y de sentimiento. Gracias por compartir, @francisaponte25. Un abrazo.

Es hermosa. Lo que más me gusta es la sencillez en la melodía y en la letra misma. Sublime.

Opportunities come infrequently. When it rains gold, put out the bucket, not the thimble