Grandma's recipe # 2: Stir Fried Pumpkin With Dried Shrimp (蝦米炒金瓜)

in #food6 years ago

IMG_20180905_115955_HDR.jpg

I always believe that scrumptious food often comes with a sophisticated recipe. However, there are always some exceptions. And one of them is the stir-fried pumpkin with dried shrimp, which is one of the classics of my nanny's recipe.

好吃的東西,通常不好做,耗時又費功。然而,這世上有一些食物,有著一種美味,可以例外地,簡單又好吃。以下為大家介紹,我阿嬤食譜之“蝦米炒金瓜”。

Ingredients:

1/4 Pumpkin1/4塊金瓜
3 cloves of garlics蒜頭3瓣
3 tbsp of dried shrimps蝦米3湯匙
1 tbsp of sugar白糖1湯匙
1 tsp of salt鹽1茶匙

Direction:

IMG_20180905_105317_HDR.jpg

Deskin and deseed the pumpkin, dice it into small little cubes.
Mince the garlic, rinse the dried shrimp.
將南瓜去皮去籽,然後切塊。將蒜頭切碎,蝦米沖洗乾淨,備用。

IMG_20180905_113557_HDR.jpg

Heat up the wok, add some vegetable oil, saute the minced garlic.
熱鍋後,倒入菜油,將蒜頭爆香。

IMG_20180905_113706_HDR.jpg

Dried shrimps in, saute them with medium heat. Add some curry leaves if you prefer to enhance the flavor.
倒入蝦米,與蒜頭以中火一起爆香。若有咖哩葉,放入一起爆香,風味更佳。

IMG_20180905_113801_HDR.jpg

Pumpkin cubes in, saute them for a minute.
倒入金瓜,繼續翻炒一分鐘。

IMG_20180905_113903_HDR.jpg

Add a cup of water to simmer the pumpkins.
倒入一杯水,繼續燜煮

IMG_20180905_114055_HDR.jpg

To season them, add sugar and salt, cook for extra ten minutes.
加糖和鹽調味,以小火繼續燜煮十分鐘。

IMG_20180905_114752_HDR.jpg

Reduction done, ready to be served.
收汁後起鍋。

IMG_20180905_115955_HDR.jpg

據說金瓜和南瓜是同一樣東西,只是不同地區不同名字,有高人可以告訴我是怎麼一回事嗎???

Sort:  

啊,华仔很厉害!这道菜我也很喜欢~

解答时间:金瓜 (福建省、台湾叫法),南瓜(中国其他区域的叫法)

两者都是一样~

確實台灣也叫金瓜,那邊的金瓜炒米粉,哇,有夠好吃。

回味无穷,嘴馋了 XD

自己馬上下廚煮吧 XD

我这里都是叫南瓜的,叫金瓜我想是因为里面里面的肉金黄色,就改了好听的名字金瓜吧,特别喜欢吃甜一点又有点粉的南瓜,可惜我不是很会挑。

我也不是很會挑 XD
不過據我奶奶說,好像兩者的外皮顏色不一樣。