HomeEd-Opposition: Children's books (auch deutsch)

in #freilernen5 years ago (edited)

More and more I arrive at Steem and am happy to see a HomeEdders community emerging. You don't have an account with Steem yet and are interested? My tip: Talk to someone who already knows something about it. There is no support department at Steem, no, you help each other and learn together. And that already starts with the countless ways to open a new account. Decentralized is the order of the day! What better fit than a HomeEd community!

Mehr und mehr komme ich bei Steem an und freue mich, nun eine HomeEdders-Community entstehen zu sehen. Du bist noch nicht mit einem Konto bei Steem und interessierst dich dafür? Mein Tip: Sprich jemanden an, der es schon etwas kennt. Bei Steem gibt es keine Support-Abteilung, nein, man hilft sich miteinander und lernt gemeinsam. Und das beginnt bereits bei den unzähligen Arten, ein neues Konto zu eröffnen. Dezentral ist angesagt! Was passte da besser, als eine HomeEd-Community!

I like to write here today a small contribution to the provoked topic:

Ich mag hier heute einen kleinen Beitrag zum ausgerufenen Thema schreiben:

HomeEd-Opposition / HomeEd-Widerstand

childrens-books-crop.jpg

Yes, we also know the many critics in family and community. They all fell silent one day, either because they realized that their criticism was overanxious (see also my previous article) or because their diaries are too full to spend time with us. But when I saw the challenge, I thought of something completely different:

Ja, auch wir kennen die vielen Kritiker in Familie und Umgebung. Sie alle sind eines Tages verstummt, entweder weil sie eingesehen haben, dass ihre Kritik überängstlich gewesen ist (siehe dazu auch meinen vorherigen Beitrag) oder weil ihre Terminkalender zu voll sind, um Zeit mit uns zu verbringen. Doch als ich die Herausforderung sah, hab ich an etwas ganz anderes gedacht:

Children's books / Kinderbücher

We had a hard time choosing books when our children were in kindergarten age. Whatever it was - be it horses, comics or fantasy stories - an incredible number of authors describe school as something inevitable, ordinary or even exaggeratedly great. And even if school is not the subject of discussion and a nice adventure is waiting, at the beginning of a story there is often "holidays finally". That was unbelievable.

Wir hatten eine schwere Zeit mit der Auswahl von Büchern, als unsere Kinder im sogenannten Kindergartenalter waren. Was es auch war - ob Pferde, Comic oder Fantasiegeschichte - unglaublich viele Autoren beschreiben Schule als etwas unausweichliches, gewöhnliches oder gar übertrieben tolles. Und selbst wenn Schule nicht thematisiert wird und ein nettes Abenteuer wartet, so sind zu Beginn einer Geschichte oft "endlich Ferien!". Das war unglaublich.

Sometimes when I read from a random book I had spontaneously changed triggering terms. For example, "the teacher" became "the nice woman". Now, it was more difficult to change "in the schoolyard" into something suitable, because "on the sports ground" needed more concentration than was left when reading in the evening, because to prepare a change three words in advance would require more concentration than it was worth. Often I found suitable equivalents later, such as "in the garden", and was annoyed that I had touched the book at all. Where did it go, the normal life after school?

Manches mal hatte ich, wenn ich aus einem x belibigen Buch vorlas, spontan triggernde Begriffe geändert. Aus "die Lehrerin" wurde z.B. "die nette Frau". Schwerer war "auf dem Schulhof" zu ändern in etwas passendes, denn "in den Garten" hatte mehr Konzentration benötigt, als beim Lesen am Abend noch übrig war, denn drei Worte im Voraus bereits eine Änderung vorzubereiten würde einiges mehr an Konzentration abverlangen, als es das wert war. Oft fand ich dann später passende Entsprechungen wie beispielsweise "auf dem Sportplatz" und ärgerte mich dann, dass ich das Buch überhaupt angefasst hatte. Wo ist es hin, das normale Leben nach Schulschluss?

With books that we read more often, we laughed together when my creativity was revealed. Because the book didn't say what I had spontaneously thought up when I first read it. And so the stories changed a little. Once there was even a word that I pasted over with paper and changed permanently, after we had originally read it a few times like it was supposed to. I was annoyed again and again at this point about the completely unnecessary term, because it was completely irrelevant to the story whether it took place at school or in a library. But even here my desire for change quickly became apparent and was removed again. It is really amazing how strong the influence of printed writing is.

Bei Büchern, die wir öffter lasen, haben wir gemeinsam gelacht, wenn meine Kreativität aufflog. Denn im Buch stand ja nicht, was ich mir beim ersten Lesen spontan ausgedacht hatte. Und so veränderten sich die Geschichten dann ein wenig. Einmal gab es gar eine Stelle, die ich mit Papier überklebte und dauerhaft änderte, nachdem wir sie ursprünglich einige Male wie vorgegeben lasen. Ich ärgerte mich an der Stelle immer wieder über den vollkommen unnötigen Begriff, schon da es für die Geschichte vollkommen egal war, ob sie sich in der Schule abspielte oder in der Bücherei. Doch auch hier flog mein Wunsch nach Veränderung schnell auf und wurde wieder entfernt. Wirklich erstaunlich, wie stark der Einfluss gedruckter Schrift ist.

Today I always have to think of the essay "The lost tools of learning" by Dorothy Sayers from 1940, which I came across during my studies - outside the curriculum, of course.

Heute muss ich stets an das Essay "The lost tools of learning" von Dorothy Sayers aus 1940 denken, das mir damals im Studium begegnete - außerhalb des Lehrplans, versteht sich.

A few years later, when the children were out of kindergarten age and their intellect was developing (outside of kindergarten and school, what a miracle!), they were able to deal well with seeing school thematized in countless books. They then knew for themselves that there was such a thing as school and strangely many people thought it was something comparable to breathing air.

Einige Jahre später, als die Kinder aus dem Kindergartenalter raus waren und ihr Intellekt sich entwickelte (außerhalb von Kindergarten und Schule, welch wunder!) konnten sie gut damit umgehen, in unzähligen Büchern Schule thematisiert zu sehen. Sie wussten dann von sich aus, dass es sowas wie Schule gibt und seltsamerweise viele Menschen es für etwas halten, das mit Atemluft vergleichbar ist.

This finally dispelled my concern that they might demand something that doesn't even exist and that they back then knew only from idealized books - such as nuclear power, vaccination criticism or environmental protection.

Damit verschwandt dann endlich auch meine Sorge, sie könnten etwas einfordern, das es so gar nicht gibt und sie damals nur aus idealisierten Büchern kannten - so in etwa wie bei Atomstrom, Impfkritik oder Umweltschutz.

And now, after you read all this, I can only beg you to mention this absurdity to many authors for them to quit school themes. It only subverts the thoughts of innocent human beings.

Und jetzt, nachdem du all das gelesen hast, kann ich dich nur bitten, vielen Autoren gegenüber diese Absurdität zu erwähnen, damit sie die Schulthemen aufgeben. Es untergräbt nur die Gedanken unschuldiger Menschen.

Thanks for the picture to Wokingham Libraries and Pixabay

Danke für das Bild an Wokingham Libraries und Pixabay


This post is part of the groups / Dieser Beitrag ist Teil der Gruppe
https://somee.social/profile/groups/self-directed-education
and / und
https://somee.social/profile/groups/freilerner-netzwerk


The posting is on SoMee as well
https://somee.social/profile/posts/76775
Der Beitrag ist auch auf SoMee
https://somee.social/profile/posts/76773

Sort:  

I found this an interesting and pertinent approach to the question. It's not something that really occurred to me before.

Thanks for stopping by again. I like the idea of the support community very much! I hope I find time to dive into some of the other posts on the topic soon. Oh, by the way, I gonna leave a link below the German challenge post.

We had lots of books where school was painted as inevitable and my kids still never ended up going XD Middle child is now in high school by request and seems like it's pretty much how she thought it would be. She's currently enjoying it but I'm a bit worried about her education (aaahhh the irony).

How's your writing skills, sounds like you need to write some new books ;D

Haha! Writing might not be the problem, LOL. I often wished I could blink like in "I Dream of Jeannie" and have the perfect book or change in a book ready. ;-) And yes, as I've described, it has not been an issue later. However, you can not imagine the flood of (boring) books on school in German language libraries.

Hello! I am happy to hear homeedders come into its own! As someone who supports the project, would you.consider nominating it in my contest?.

I havent opened a new 'week' yet but I am still accepting nominations. If you are intetested, please note the rules for submissions, I would really like to support homeedders!

Thank's for your invitation, @ecoinstar, but I am not sure what you are asking me for. I don't know who's behind @HomeEdders by now.

Thank you for that feedback!

The task is to explain in a comment on that contest post why you think homeedders is good, what homeedders is as you understand it, etc.

You can also nominate any other project being built on steem, but please only one at a time.