We are earthlings.

in #gems4 years ago


P2020422.JPG



The peasant takes the step, while the charapo next to him lets its edge shine, who encourages him to continue advancing, the dance of that pair crosses the roads and those that have been taken by nature, open the path at the point of elevation arm in arm who sets the rhythm of that Savannah party, the lagoon awaits them and invites them to take out the camera.



El campesino emprende el paso, mientras el charapo a su lado deja brillar su filo, quien le anima a seguir en avance, la danza de aquel par atraviesa los caminos y los que han sido tomados por la naturaleza, abren el sendero a punta de alzadas del brazo quien marca el ritmo de aquella fiesta sabanera, la laguna les espera e invita a sacar la cámara.


P2020421.JPG

On the hillside a breaking of dry sticks, branches and what is crossed, is the bell that announces another step. The bull, like the charapo, makes his way and there on the top, his head looks imposing, he looks curious at the peasant in his work, he is surprised to see that madman with something in his hand, catching smiles from a heron and to paint your scene.

En la ladera un quebrar de palos secos, las ramas y aquello que se atraviesa, es la campana que anuncia otro paso. El toro al igual que el charapo se abre camino y allí sobre la cima, se mira imponente su cabeza, curiosa mira al campesino en su faena, se extraña de ver a ese loco con una cosa en la mano, atrapando sonrisas de una garza y para pintar su escena.


P2020430.JPG

An alligator wants fresh meat, and the creole looks at him, they both think the same, but the peasant remembers that those days when he ate casería have been forgotten, now his path asks him to take care of that verse of life that shines. The heron, she with her spear crosses a fish that now feeds her, while the wind declaims and everything is at that time.


separador español 2.jpg

Un caimán quiere carne fresca, y el criollo le mira, ambos piensan lo mismo, pero el campesino recuerda que ya aquellos días cuando comía casería han quedado en el olvido, ahora su sendero le pide cuidar aquel verso de vida que brilla. La garza, ella con su lanza atraviesa un pez que ahora le alimenta, mientras el viento declama y todo es en ese tiempo.

The lady in a white suit walks and walks, everyone walks, each one in his own way and the wind sings and the heron fishes and the alligator looks and the peasant paints horizons in the cloud and old Saman stops more seeds and they fall to impregnate the earth and the old mother sustain life over and over again and the moon says goodbye with a goodbye and the sun looks out the window and everyone breathes a new day.



La señora de traje blanco, camina y camina, todos caminan, cada uno en lo suyo y el viento canta y la garza pesca y el caimán mira y el campesino pinta horizontes en la nube y el viejo Samán pare más semillas y ellas caen para preñar la tierra y la vieja madre sostiene la vida una y otra vez y la luna se despide con un hasta luego y el sol se asoma a la ventana y todos respiran un nuevo día.


P2020425.JPG


P2020427.JPG

Day, again you receive us with that hug that leaves a sigh to the peasant who walks your hours through that estuary of kisses. Mother today we will follow the path again, it is seen in the eyes of this madman who, in love with the moon, watches her go to bed and asks her beloved to return to see her face again and breathe the song of this Araguean land when she receives Mr. Day that brings more hours.

Día, de nuevo tú nos recibes con ese abrazo que deja un suspiro al campesino que camina tus horas por aquel estero de besos. Madre hoy de nuevo seguiremos el sendero, versa en los ojos de este loco que enamorado de la luna la mira acostarse y pide que regrese su amada para ver otra vez su rostro y respirar el canto de esta tierra aragueña al recibir al señor Día que trae más horas.

Native to the Earth, we are all Earthlings.
Nativos de la tierra, somos todos terrícolas.


publicidad para Hive nueva.jpg

This is where the lyrics go for today, I invite you to continue looking a little more of this world in the next publication, I hope it will be tomorrow, or later, maybe the voice will be seen or will let you see something about games, so if you liked it What is being done for you here, do not hesitate to support the work with something positive, below I invite you to:

Hasta aquí llegan las letras por hoy, les invito a seguir mirando un poco más de este mundo en la siguiente publicación, espero sea mañana, o más tarde, quizás la voz verse o o deje ver algo sobre juegos, así que si te ha gustado lo que se hace para ustedes aquí, no dudes en apoyar el trabajo con algo positivo, allí abajo te invito a:

Nota-Note

Bilingüe: Que utiliza dos lenguas al mismo nivel o se hace en dos lenguas
Bilingual: That uses two languages ??at the same level or is done in two languages.


Camera: Panasonic Lumix DMC-FZ50.

Lent: Leica 1: 2.8-3.7 / 7.4-88.8.

Location: Villa de Cura.

Original photographs of willsaldeno, I do not edit the photos, because I like to put only what I achieve with the camera and not something improved with an editor.






ezgif.comgifmaker 1.gif






Sort:  

Very nice and beautiful blog , i really like it.

Greetings. Good that you like it, that encourages me to continue publishing this work that I do with great affection, for you.

Greetings. Good that you like it, that encourages me to continue publishing this work that I do with great affection, for you.