A divine appointment for the heart of a worshipper // Una cita divina para el corazón de un adorador by @carluis777

in HeartChurch4 years ago

Mas la hora viene, y ahora es, cuando los verdaderos adoradores adorarán al Padre en espíritu y verdad; porque también el Padre tales adoradores busca que le adoren.
Juan 4: 23 RVR1960

But the hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for the Father also seeks such worshipers to worship him.
John 4: 23 NKJV1960.

Tómate solo un momento y lee Juan 4.

Take just a moment and read John 4.

La mayoría de los creyentes lo adoptamos como un acto imprescindible, tiene un papel importante dentro de nuestra liturgia en nuestras congregaciones, ni hablar del uso en innumerables congresos y grandes convocatorias despertando curiosidad y pasión, las religiones en todo el mundo aseguran tener la manera correcta de cómo hacerlo. Hablo de la adoración a Dios.

Most believers adopt it as an essential act, it has an important role in our liturgy in our congregations, not to mention the use in countless congresses and large gatherings arousing curiosity and passion, religions around the world claim to have the right way of how to do it. I am talking about the worship of God.

Adorar a Dios se ha vuelto quizás un tema que consideramos tan conocido entre nosotros donde han surgido formas y modelos de cómo hacerlo obviando lo verdadero y más importante, solo hay una manera y esta comienza en El y termina precisamente en EL. Solo nuestro Padre celestial sabe reconocer aquellos verdaderos adoradores y El mismo se encarga en trazarles el camino y cómo recorrerlo, hoy la misma cita divina que tuvo sin saberlo aquella mujer samaritana es la misma invitación que el cielo nos extiende hoy, esta es una cita para una conversación franca y sincera, donde los argumentos llenos de prejuicios abren paso al maravilloso milagro de ser saciados para una nueva forma de vida que repercutirá en lo eterno.

Worshipping God has become perhaps a subject that we consider so well known among us where forms and models of how to do it have arisen obviating the true and most important thing, there is only one way and this begins in Him and ends precisely in Him. Only our heavenly Father knows how to recognize those true worshipers and He Himself is in charge of tracing the path and how to follow it, today the same divine appointment that the Samaritan woman had without knowing it is the same invitation that heaven extends to us today, this is an appointment for a frank and sincere conversation, where the arguments full of prejudices open the way to the wonderful miracle of being satiated for a new way of life that will have repercussions in the eternal.

image.png
FUENTE

Ya la vieja Jerusalén, sus calles y cada esquina eran testigos de la noble labor del Mesías, los pueblos recibían la visita inesperada de Aquél que con sus dichos profundos mostraba una manera distinta de cómo vivir, cada una de las parábolas contadas tenían la virtud de derrumbar los criterios que solo los arduos años de estudio de la Torá podría dejar en los maestros de la ley, pero a su vez tenía la gracia para que el mas niño le entendiera sin cuestionarlo.

Already the old Jerusalem, its streets and every corner were witnesses of the noble work of the Messiah, the people received the unexpected visit of the One who with his profound sayings showed a different way of living, each of the parables told had the virtue of overthrowing the criteria that only the arduous years of study of the Torah could leave in the teachers of the law, but in turn had the grace for the child to understand him without question.


Salió de Judea, y se fue otra vez a galilea. Y le era necesario pasar por Samaria
Juan 4: 3-4

And he went out of Judea, and departed again into Galilee. And it was necessary for him to go through Samaria.
John 4: 3-4

Ya algo estaba tramado desde la eternidad había una cita pendiente agendada desde los cielos, en el itinerario soberano del Padre había un asunto por resolver, el Hijo de Dios acostumbrado a hablarle a multitudes decide ir a un lugar peculiar para tener una cita fuera de lo común, un encuentro necesario para una mujer con una vida errada y su discriminado lugar de origen, el Padre necesitaba dejar algo bien en claro y quien mejor que el Hijo de Dios el representante legal de su Reino aquí en la tierra para realizar esa labor, lo que estaba por acontecer trascendería a nuestros tiempos modernos, esta es una de las conversaciones más francas y honesta en la que podamos ser testigos, aunque quizás fue breve pero con la suficiente carga de esperanza para que nosotros a más de dos mil años después pudiésemos participar, aquel día el cielo extendió la invitación para todos aquellos que decidan corresponder.

Something was already plotted from eternity, there was a pending appointment scheduled from heaven, in the sovereign itinerary of the Father there was a matter to resolve, the Son of God used to speak to multitudes decided to go to a peculiar place to have an appointment out of the ordinary, a necessary meeting for a woman with a wrong life and her discriminated place of origin, the Father needed to make something clear and who better than the Son of God the legal representative of his Kingdom here on earth to do that job, What was about to happen would transcend to our modern times, this is one of the most frank and honest conversations in which we can be witnesses, although perhaps it was brief but with enough charge of hope for us to participate more than two thousand years later, that day heaven extended the invitation to all those who decide to reciprocate.

image.png
FUENTE

La mujer samaritana como de costumbre fue al lugar donde ella y su gente siempre frecuentaba, el llamado pozo de Jacob. Jesús como de costumbre sale a su encuentro, así como hizo con muchos de nosotros. El mismo se encarga de comenzar la histórica conversación, la mujer sin conocer las intenciones de Dios nunca imaginó que regresaría con algo nuevo para su vida, le serían reveladas las coordenadas que los verdaderos adoradores necesitarán en su transitar por esta vida.

The Samaritan woman as usual went to the place where she and her people always frequented, the so-called Jacob's well. Jesus as usual goes out to meet her, just as he did with many of us. The woman, not knowing God's intentions, never imagined that he would return with something new for her life, the coordinates that true worshipers will need in their journey through this life would be revealed to her.

La conversación comienza con una pequeña petición del Mesías, quería un poco de agua, enseguida comienza un intercambio de criterios sobre el agua que ofrecía el pozo de Jacob y el agua de vida eterna que solo el Hijo de Dios puede dar, todo marchaba como estaba planeado en la eternidad, la intención de Jesús era disipar las dudas dejando el camino despejado, muchas generaciones dependerían de esta conversación y de todo lo que estaba por revelarse.

The conversation begins with a small request from the Messiah, he wanted some water, immediately begins an exchange of criteria about the water offered by Jacob's well and the water of eternal life that only the Son of God can give, everything was going as planned in eternity, Jesus' intention was to dispel the doubts leaving the way clear, many generations would depend on this conversation and all that was about to be revealed.

De pronto surge la franqueza peculiar que solo Jesús puede tener.

Suddenly the peculiar frankness that only Jesus can have emerges.


Ve, llama a tu marido, y ven acá. Juan: 4: 16

Go, call your husband, and come hither. John: 4: 16

La respuesta de la mujer conmovió mi corazón y de seguro aún más el de Dios al ser totalmente sincera y reconocer su condición, este acto desata la misericordia que Dios promete sobre aquellos que confesamos y reconocemos nuestro propio pecado, creo que entiendes a lo que me refiero. Dios continua lo planeado con la mujer samaritana y le hace saber otras tantas cosas más que Él sabe de ella, la samaritana dice: “Señor me parece que eres un profeta” de pronto surge la razón de esta conversación, el punto central que Jesús deseaba revelar a esta mujer y a todos nosotros.

The woman's response moved my heart and surely even more God's heart as she was totally sincere and recognized her condition, this act unleashes the mercy that God promises on those who confess and recognize their own sin, I think you understand what I mean. God continues as planned with the Samaritan woman and lets her know so many other things that He knows about her, the Samaritan woman says: "Lord, it seems to me that you are a prophet" suddenly the reason for this conversation emerges, the central point that Jesus wanted to reveal to this woman and to all of us.

¿Dónde adorar? en este monte o en Jerusalén, ¿Dónde debemos adorar? Dios se la ingenió para encapsular en una pequeña dosis de historia una verdad tan grande como el universo mismo disponible para todos aquellos que fuimos perdonados y alcanzados por pura gracia y misericordia.

Where to worship, on this mountain or in Jerusalem, where should we worship? God managed to encapsulate in a small dose of history a truth as big as the universe itself available to all of us who were forgiven and reached by sheer grace and mercy.

image.png
FUENTE

Jesús declara: Más la hora viene, y ahora es, cuando los verdaderos adoradores adorarán al Padre en espíritu y verdad; porque también el Padre tales adoradores busca que le adoren. Juan 4: 23

Jesus declares:
But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and truth: for the Father also such worshippers seeketh to worship him. John 4: 23

¿Pudiste ver el señuelo? no se trata de un espacio físico ni de un lugar específico, se trata que el Padre mismo se encarga de buscar aquellos que son verdaderos, estos no califican por méritos propios, pero si existe algo peculiar que dispondrá la atención del Padre a favor de ellos.

Did you see the lure? it is not about a physical space or a specific place, it is that the Father himself is in charge of looking for those who are true, these do not qualify by their own merits, but if there is something peculiar that will dispose the attention of the Father in favor of them.

Hay dos requisitos para adorar, ¿lograste captarlo? Permíteme recordártelo, espíritu y verdad.

There are two requirements to worship, did you get it? Let me remind you, spirit and truth.

En Espíritu: Andar en el espíritu es tener una vida por encima de lo natural, una vida superior a la que este mundo y su sistema corrupto ofrece. ¿lo entendiste? Dejar a un lado mis placeres y mi error para beber el agua que produce la vida de Dios, es decir, vivir a la manera que al Padre le complace.

In Spirit: To walk in the spirit is to have a life above the natural, a life superior to what this world and its corrupt system offers. did you understand? To put aside my pleasures and my error to drink the water that produces the life of God, that is, to live in the way that pleases the Father.

En Verdad: Es tener esa capacidad de no esconder nada ante El, reconocer honestamente nuestra condición y que solo Él es suficiente para mí y para ti. Así como la mujer de samaria no escondió su condición siendo sincera, Dios espera eso mismo de nosotros.

In Truth: It is to have the ability to hide nothing before Him, to honestly recognize our condition and that He alone is enough for me and for you. Just as the woman of Samaria did not hide her condition by being sincere, God expects the same from us.

Él sabe reconocer dónde se encuentra un verdadero adorador. No es aquél que canta hermoso o aquél virtuoso con el instrumento, no es aquél con grandes virtudes, es aquél que con una vida llena de defectos decide ser sincero ante Dios sin esconder nada y dispuesto a rendir su vida.

He knows how to recognize where a true worshipper is. It is not the one who sings beautifully or the one who is virtuous with his instrument, it is not the one with great virtues, it is the one who with a life full of defects decides to be sincere before God without hiding anything and ready to surrender his life.

image.png

Una vez un gran pensador dijo: Adorar es despertar la conciencia con la santidad de Dios, alimentar la mente con su verdad, limpiar la imaginación con su belleza, abrir el corazón a su amor dedicando la voluntad a Él.

A great thinker once said: To worship is to awaken the conscience with the holiness of God, to nourish the mind with His truth, to cleanse the imagination with His beauty, to open the heart to His love by dedicating the will to Him.

La invitación sigue en pie esperando por aquellos corazones dispuesto a exponerse a Él sin intención de esconder nada. Solo Él es digno de nuestra adoración.

The invitation still stands waiting for those hearts willing to expose themselves to Him with no intention of hiding anything. He alone is worthy of our adoration.

firma.PNG

Sort:  

Excelente hermano! Bendiciones