You are viewing a single comment's thread from:
RE: YOLO - Endlich kommt der Gender-Stein!
Das ist ja bei den Deutschen ohnhin immer ein Problem mit den Fremdsprachen. Anstatt die fremde Sprache einfach zu sprechen und dabei zu lernen (Stichwort: the message), ist man vorsichtig, will das perfekt und nichts verkehrt machen...
Danke für deinen kleinen Spanisch-Kurs! Da wird der von chriddi beschriebene Unterschied zwischen dem biologischen Sexus und dem grammatischen Genus sehr deutlich. Grammatikalisch ist die Katze eben ein "Kater". Was aber noch lange nicht heißt, dass sie keine kleinen Kätzchen mehr bekommen kann. :-)
Der Witz ist, es gibt auch Fälle in umgekehrter Richtung. Die wenigen Ausländer, die dann relativ "perfekt" Spanisch sprechen, regen sich dann diesbezüglich über die paraguayische Bevölkerung auf, besonders auf dem Land, sie wären so ungebildet, dass sie ihre eigene Sprache nicht richtig beherrschen.
Setz mal jemanden in Passau in eine Dorfkneipe, der nicht aus dem tiefsten Bayern kommt. Da fühlt sich selbst der Muttersprachler wie auf einem anderen Planeten.
Zudem vergessen die immer, dass Spanisch eben NICHT ihre eigene Sprache ist, sondern ebenso eine Fremdsprache, die sie dann in der Schule lernen, wie man in Dland z.B. Englisch, alternativ Russisch, jenachdem wann und wo man gelebt hat, gelernt hat.
Spanisch ist zwar auch Amtssprache, genau wie ihre eigentliche Sprache Guarani, aber Spanisch sprechen die Paraguayer eber untereinander kaum und zu Hause sowieso nicht. Das ist eher ein Mischmasch, weil es für bestimmte Dinge, besonders die aus "der Neuzeit" kommen, eben kein passendes Wort in ihrer Sprache gibt.
Auch interessant zur Sichtweise einer sich lebendig weiter entwickelnden Sprache. Müsste ich mich mal gezielt hier mit auseinander setzen, aber so aus Erfahrungswerten gibt es eben beispielsweise kein Wort in Guarani für Motorsäge. Da wird dann das spanische Wort genutzt oder irgendwie umschrieben.
Zumal ihre Sprache auch einige Jahrzehnte zu Dikaturzeiten bis 1989 offiziell untersagt war und bestimmte indigene Gruppen diskriminiert und auch verfolgt wurden.
Mittlerweile ist PY soweit ich weiß das einzige Land, in dem ihre indigene Sprache ebenso als Amtssprache gilt. Darauf sind die Einwohner mit südamerikanischen Wurzeln auch sehr stolz, sich das wieder erkämpft zu haben.
Stimmt. Dass Spanisch dort auch "nur" eine Fremdsprache ist, war mir gar nicht bewusst. Umso mehr verdient die Rückgewinnung der eigentlich ursprünglichen Sprache Respekt und Anerkennung.
Die Weiterentwicklung einer lebendigen Sprache ist doch genau das, was die Menschen brauchen, und was wohl auch niemand in Frage stellen wird. Wobei Weiterentwicklung jedoch an der Sprachverwendung gemessen werden muss und nicht an gesellschaftlichen Zwängen oder Vorgaben... Wenn die meisten nun mal keine Motorsäge kennen/benutzen, wird sich auch kein Wort dafür entwickeln... Naja, man könnte das wohl ewig diskutieren...
Die Motorsäge ist ein super Beispiel. Kennt UND nutzt hier quasi jedes Kind. Halt NOCH relativ viele Bäume hier und das Stromnetz bis zum Endverbraucher überirdisch. Sprich du hörst ständig mal irgendwo so ein ein Fichtenmoped plärren. Besonders, wenn mal Starkregen/Sturm war und dicke Äste oder ganze Bäume auf Stromleitungen oder die Strasse gebrettert sind.
Trotzdem sieht da wohl niemand eine Veranlassung jetzt ein Wort in Guarani dafür zu "erfinden". Die sehen das hier eher als Hauptbestandteil der alten Kultur. Die schützen sie und deswegen wird da wohl auch nicht dran herum gefummelt bezüglich Updates und Spracherweiterungen.
OK, besonders als Deutscher ist das natürlich ein Nogo. Noch mehr Nazi ging kaum noch, wenn du so argumentieren würdest :D