Intervista al seggio elettorale / Interview at the polling station (IT/EN)
Buongiorno, posso sedermi? Prima che inizi la votazione vorrei chiederti una cosa. Sembrate una bella coppia. Cosa ti piace far sapere agli elettori? Perché dovrebbero votare, perché per te?
Si schiarì la gola e raccontò una storia che non aveva senso. Lei annuì gentilmente e sussurrò piano, quando lui smise di parlare per un momento, che sfortunatamente non aveva niente da offrirgli da bere.
Fu discusso tutto quello che aveva imparato a scuola. Che privilegio era vivere in un paese libero, una democrazia dove potevi fare e lasciar andare ciò che volevi. Nessuno ti avrebbe messo una cannuccia tra i piedi, aggiunse soddisfatto. Il voto è un privilegio che dovresti usare.
Good day, can I take a seat? Before the voting starts I like to ask you something. The two of you seem to be a nice couple. What is it you like to let the voters know? Why should they vote, why for you?
He cleared his throat and gave a story that made no sense. She nodded kindly and whispered softly, when he stopped talking for a moment, that unfortunately she had nothing to offer him to drink.
Everything he had ever learned at school was discussed. What a privilege it was to live in a free country, a democracy where you could do and let go of what you wanted. No one would put a straw in your way, he added with satisfaction. Voting is a privilege that you should use.
Anche se non sai leggere o scrivere, chiese l'intervistatore.
Si picchiettò la tempia. Devi usare la testa e il tuo cervello è lì per un motivo. Ciò che impari puoi ricordarlo ogni parola che dici, ogni azione che vedi, almeno se sei interessato alla prosperità del tuo paese.
Le possibilità senza precedenti, sussurrò, mentre sorrideva dolcemente all'uomo di fronte a lei. Anche tu vuoi un'economia forte, vero? Apprezziamo le persone per quello che sono, tesoro.
Lui annuì. Sai leggere e scrivere, giusto? Allora sai cosa c'è scritto sui cartelli. Cosa importa dove sono le lettere e se ci sono tutte? La grammatica non è ciò che rende il mondo un posto migliore, ma la libertà e la felicità, vivere in una democrazia e fare uso del diritto di farsi sentire
Even if you can't read or write, the interviewer asked.
He tapped his temple. You have to use your head and your brains are there for a reason. What you learn you can remember every word you say, every action you see, at least if you are interested in the prosperity of your country.
The unprecedented possibilities, she whispered, while she smiled sweetly at the man opposite her. You want a strong economy too, don't you? Let's appreciate people for what they are, darling.
He nodded. You can read and write, right? Then you know what is written on the signs. What does it matter where the letters are and whether they are all there? Grammar is not what makes the world a better place, but freedom and happiness, living in a democracy and making use of the right to make yourself heard.
Continuò a blaterare per un'altra ora allegra e l'intervistatore non riuscì a dire una parola. La libertà di parola proveniva chiaramente da una parte.
La democrazia non esiste questa volta... l'intervistatore gridò rapidamente.
Il conversatore si interruppe all'improvviso e la coppia lo fissò sorpresa.
Cosa mi sta facendo, non ha ascoltato quello che ho detto, io...
Cosa significa per lei la democrazia, signora, chiese rapidamente l'intervistatore e fissò la donna timida la cui unica abilità sembrava consistere nel fare ciò che le veniva detto. In pratica, avere la propria voce si rivelò di scarsa utilità.
È consapevole che se non vota verrà perseguita? È un obbligo, non una libera scelta...
Il membro del partito guardò l'interrogante con stupore. Cosa intende dire, balbettò.
Che la democrazia che lei tiene in così alta considerazione la tiene in pugno, votare è un obbligo, non un dovere, uno spreco di carta e anche un male per l'ambiente. Quanti di quei volantini ha fatto stampare? Hai idea di quanti alberi siano stati abbattuti per pagare questa assurdità?
Il suo viso è diventato pallido come la morte e si è sentita girare la testa, il suo viso invece era verde. Uno spettacolo strano.
Voglio anche mostrarti questo, nel caso in cui i tuoi elettori vengano più tardi e mettano una croce sulla loro scheda elettorale.
L'intervistatore ha messo il telefono sul tavolo per mostrare e ascoltare alla coppia il video dei seggi elettorali dove hanno discusso su cosa fare con tutti i moduli su cui qualcuno ha votato per un partito che non gli piaceva. All'unanimità, come in una vera democrazia, è stato deciso che le schede elettorali sarebbero state conteggiate e il resto sarebbe passato nel distruggidocumenti, tranne circa l'1%. Le copie triturate avrebbero potuto essere trasformate in carta igienica.
He rattled on for another cheerful hour and the interviewer could not get a word in edgewise. Freedom of speech clearly came from one side.
Democracy does not exist this time... the interviewer quickly called out.
The talker suddenly stopped and the couple stared at him in surprise.
What are you doing to me, did you not listen to what I said, I...
What does democracy mean to you, madam, the interviewer asked quickly and he stared at the timid woman whose only skill seemed to consist of doing what she was told. In practice, having her own voice turned out to be of little use.
Are you aware that if you do not vote you will be prosecuted? It is an obligation, not a free choice...
The party member looked at the questioner in astonishment. what do you mean, he stammered.
That the democracy you hold in such high regard has you in its grip, voting is an obligation, not a duty, a waste of paper and also bad for the environment. How many of those leaflets did you have printed? Any idea how many trees were cut down to pay for this nonsense?
Her face turned deathly pale and she felt dizzy, his face on the other hand was green. A strange sight.
I also want to show you this, in case your voters come later and put a cross on their ballot paper.
The interviewer put his phone on the table to show and listen to the couple the video of the polling stations where they discussed what to do with all the forms on which someone voted for a party they did not like. Unanimously, as in a real democracy, it was decided that the ballot papers would be counted and the rest would go through the paper shredder, except for about 1%. The shredded copies could be made into toilet paper.
18.11.24
Bing.com/create and Google did it
Prompt: Intervista al seggio elettorale, dobbiamo votare?
#story #italygame #voting #steemexclusive #club100
0.00 SBD,
0.07 STEEM,
0.07 SP
Thank you so much! A great, happy evening to you.