Un nuevo adiós / A new goodbye


Fuente

 

Anduve corriendo tras una ilusión que huyó de mí antes de haber sabido mi nombre…

Se encegueció al mirar mis ojos y pronunciaba palabras que, a lo mejor, tenían sentido.

Desparramó margaritas en mi espada, cubrió de pétalos dorados mi almohada, y me ahogó con su rotundo adiós.

No sé si quisieras pasar a observar mi lecho, en el que deshojo margaritas deprimidas, llorando tu partida, sabiendo que no me amaste…

No sé si tu hombría podrá mirarme, si mi angustia podrá recodarte al jazminero que, a causa de aquél beso, da flores negras.

He quedado perdida… contemplo luciérnagas noche y día buscando alguna respuesta que me diga que de alguna forma extraña me amas…

Por favor, si te apiadas, trae margaritas y desármalas en mi espalda.

Sofoca mis angustias, derrite mis ojos con tus besos y… si buscas desahogar alguna pena, puedes llorar apoyado en mi vientre.

Revienta tu pecho en mi pecho, no dudes en amarme locamente, desata las bondades que traes en tu boca y entrégalas gota a gota y a susurros.

Frota tu piel con mis ganas, desgasta las ansias, que el tiempo pasa… y podrá llegar un nuevo adiós.

 
 

A new goodbye


Source

 

I ran after an illusion that ran away from me before I knew my name...

He became blinded as he looked into my eyes and uttered words that, perhaps, made sense.

He scattered daisies on my sword, covered my pillow with golden petals, and drowned me with his resounding goodbye.

I don't know if you'd like to come and look at my bed, where I'm shedding daisies in depression, crying over your departure, knowing that you didn't love me...

I don't know if your manhood will be able to look at me, if my anguish will be able to remind you of the jasmine who, because of that kiss, gives black flowers.

I am lost... I contemplate fireflies night and day looking for some answer that tells me that in some strange way you love me...

Please, if you have mercy, bring daisies and disarm them on my back.

Suffocate my anguish, melt my eyes with your kisses and... if you seek to vent some sorrow, you can cry on my belly.

Burst your breast in my breast, do not hesitate to love me madly, untie the goodness you bring in your mouth and give it to me drop by drop and in a whisper.

Rub your skin with my desire, wear out the cravings, that time passes ... and a new goodbye can come