Osaka cherry blossom tour best 3 / 大阪花見 best3
Spring has come. In this spring when there were many cold days, The cherry blossoms are out.
Cherry blossoms feel more beautiful when they bloom only for a short time.
Cherry blossoms remind me of Japan.
When I served in the military last year, I went to Osaka during my last vacation.
Osaka is a popular tourist destination in Japan. But also, I felt it was best when cherry blossoms were in full bloom in the spring.
So, I would like to bring back the memory and introduce you to three places where cherry blossoms were in full bloom.
春が来ましたね。 特に寒い日が多くの今回の春にも、結局には桜が咲きます。
桜は短い期間の間だけ吸うことにより美しく感じます。
そして桜といえば、やはり日本です。
実は去年に大阪に行ったんですよ。日本の人気の旅行地である大阪は年中いつでも行ってもいいと思います。 それでもやはり一番良い時は春に桜が一杯咲いた時期であり、感じました。
それで一度その時の記憶をよみがえらせて桜が満開した場所3箇所を紹介していただきたいと思います。
- Osaka Business Park (大阪ビジネスパーク)
Osaka Business Park! If you cherry blossom in Osaka, I think this is it. It is located right near the Osaka castle, and also contains the Zoheikyoku sakura toorinuke and Sakuranomiya Park. In spring, cherry blossoms paint the river very beautiful. Fall leaves are also popular!
It is a 4-kilometer-long stretch of cherry trees planted on the banks of the Okawa River, where cherry trees literally paint rivers and land in the spring. You can feel what it is to be filled with cherry blossoms. The fragrance and petals make the spring feel all over your body.
大阪ビジネスパーク! 大阪に桜を抜けばここだと思います。大阪城すぐ近くにいて、桜ノ宮桜ノ宮も事実上すべて含まれているところです。春は桜が川を染めるのがとてもきれいです。 秋の紅葉も有名と言いますね~
4kmに達する大川河上流の川辺におよそ4,800本余りの桜の木が植えられているこの道は春になったら言葉どおり桜が川と土地を染めます。世の中が桜でいっぱいということが何か感じられます。 桜の香りと葉たちが春を全身で感じさせてくれます。
There are street vendors selling various foods, including yaki soba, apple candy, rice balls, cherry blossom leaf cakes, and chicken skewer.
路頭には露天商があって多様な食べ物を売ってるんですが、焼きそばやリンゴ飴、おにぎり、桜の花びら餅、焼き鳥などを売っていました。
Like this
このようなことや
Or... like this.
こんな...こと
Tip 1. There is no place to park nearby.
Tip 2. It is good to go in the spring or fall. Other times, it would be nice to take a light walk.
Tip 1. 近くに駐車できる場所がありません。
Tip 2. 桜、紅葉時期に行く事をお勧めします。 その他の時期には軽く散歩するには良さそうですね。
- Osaka Castle (大阪城)
It is one of the three major castles in Japan, along with Himeji Castle and Kumamoto castle.
この城は姫路城、熊本成果共に、日本3代の城の一つです。
There are about 4,000 cherry blossom trees around the castle, making it even more spectacular to see in the spring. It is said to light at night. The picture above is outside the castle. During HideyoshI Toyotomi's reign, Osaka was said to be the best defense in Japan. Now, I know why.
お城の周辺には約4千本の桜の木が囲まれていて、春に見なければさらに絶景であることを感じさせてくれます。 夜間にもライトを照らしてくれるですね。 上の写真は、城外殻です。
豊臣秀吉時代、当時大阪城の防御は日本最強だと言うが、あの高い城郭を見てようやくその理由を知ることでした。
I think many people in Japan have also shown that it is a good place for school trips and picnic. I think it's a good idea to see cherry blossoms on a bright day.
修学旅行やお出かけにいい場所か、現地人たちもたくさん見えたようです。 やはりさくらの見物は明るい日にするのが良いようです。
As I went further inside, there was a service to take pictures in Samurai costumes. (Of course it's a charge.)
少し中に入ったら、侍の服装をして写真を撮ってくれるサービスもありますね。(もちろん有料です。)
Inside, they sell a variety of food products. I usually see an ice cream shop.
I chose the taste of cherry blossoms and my friend chose the taste of green tea. Cherry blossoms tasted like cherries and were a little bit sour, but to be honest, green tea was more familiar and delicious.
内部には多様な食べ物を販売しています。主にたくさん見られるのはアイスクリーム店だが、私は桜味、友達は緑茶味を選びました。桜味は、チェリー味とちょっとしましたが、、正直に言えば抹茶味がもっと慣れておいしかったです。
So I bought one more for the taste of green tea on my way out! XD
それで離れる時, 緑茶味にもう一つ買って食べました。‘٩꒰。•◡•。꒱۶’
Osaka Castle is free to look outside, but adults will be charged a admission fee of 600¥ to enter Cheonsugak Pavilion inside. It was a precious sight to see only the outside world, so we paid money and went into Cheonsugak Pavilion.
大阪城は外部を見るのは無料だが、内部の天守閣に入るには成人基準で、600¥の入場料を受けます。 外部だけを見て行くにはもったいなくてお金を払って天守閣の中へ入りました
Tip. When I went up to Cheonsugak, it was hard to take pictures because so many tourists gathered there. The scenery is really nice, but it may not be very long, so I recommend you to go on weekdays. And at the top, there are safety wires everywhere. I had a hard time even leaving a good picture because of this.
Tip. 天守閣に上がった時に観光客がたくさん集まっていて写真を撮ることも大変でした。 景色は本当にいいんですけど、長くいることは難しいことができるので、平日に行くことをお勧めしてあげますよ。 そして頂上にいるためかあちこちに安全鉄条網が建てられていました。 これのためにいい写真残すも子をちょっと食べました。
Nevertheless, cherry blossoms and structures seen from high places were a great sight.
それでも高い所から見下ろした桜や構造物はいい風景でした。
- Kyoto – East (京都市)
Kyoto is the old capital city of Japan. It has wonderful natural scenery and tourist attractions wherever you go. But if you choose a place that has a better view of cherry blossoms, it would be the eastern side.
Sadly, on the day of the trip, it rained heavily and it was hard to see good cherry blossom viewing. The cherry blossom was lost earlier than expected.
京都は日本の旧首都で、どこに行っても素敵な自然風景と観光できそうな場所を持っています。 しかし,その中でもさくらがもっとよく見える場所を個人的に選ばば東部の方ではないかと思います。
悲しくも旅行の当日、雨が激しく降ったりやんだりしながらいい桜の外出は大変でした。 桜が思ったより早くなったのも一役買ってきました。
yasaka-jinja. It is said to host one of Japan's three major festivals, the Gion MatsurI. Behind the park is Maruyama Park, where 680 cherry trees are planted, so it is also known as a popular cherry blossom attraction.
八坂神社です。日本の3大祭りの一つである祇園祭りを主管するところと言います。後には丸山公園があるが、680本余りの桜の木が植えられており、花見名所としても有名と言われています。
But it rained itself out.
しかし雨が降ってきて滅びた
What the.....
ちく...しょ..
Oh, this is fine.
あ、これはいいね!
In Kyoto's major tourist destinations, Gion and Shinbashidori, the traditional ambience is very popular with tourists. Enjoy walking between traditional buildings and cherry blossoms along the way.
京都の代表的な観光地である新橋通は京都特有の伝統的な雰囲気が観光客たちに大きな人気を集めています。荷鞍だある建物と桜の間で歩く楽しさを感じてみてください。
Tip. Sinbasido is a very expensive place with a pleasant atmosphere and beautiful view. We basically take 1,000 yen in.
Tip。新橋通のいたるところに雰囲気と景色のよいカフェがたくさんあります。 ところがそれだけ高いです。 1000¥は基本的に握って入っています
But it was delicious...
ところで、また美味しいたこと.... (๑°ㅁ°๑)‼✧
Thank you for watching.
I am Korean.
I'm adapting to the Steemit. My English is poor, so I borrowed a lot from the translator. Thank you. Google!
Please let me know if there is any feedback or something unusual.
Maybe the next article will be a review of Avengers: Infinity War. (Korea opens on the 25th.)
See you later!
見てくださってありがとうございます。
私は韓国人です
スティムイッについては適応中です。英語と違って日本語は勉強しているにもかかわらず、結局は翻訳機の力を入れなければならなかったです。グーグルよもう一度ありがとう
フィードバックや変な点があれば、いつでも言ってください。
たぶん次に使う文章は、映画、アベンジャーズ:インフィニティ・ウォーになりそうです。
それじゃ次にまた!