오늘의 영어 표현: Don't let the door hit you on the way out.

in #kr-series6 years ago (edited)

오늘은 표현도 길고 스포일방지를 위해 뜻을 제목에 적지 않아보겠어용

영화나 드라마에서 자주 나오는 표현인데 말싸움 끝무렵에 결국 화해가 안됐고 한명이 떠날때 주로 나오는 말이거든요. 뭔 뜻일까 한번 생각을 잠깐만 해보시고ㅎㅎ

한글뜻은 실제 표현의 느낌을 살리기 위해 비속어로 할께요. 실제 그런느낌이거든요.

Don't let the door hit you on the way out. 빨랑 꺼져줄래?

이게 참 이해가 되면서도 이해가 안될수도 있는 표현인데. 왜냐하면 직역하자면

'너 나갈때 문이 너 안 치게 해라.'

뭔가 마치 상대방 생각해주는 느낌이잖아요?

근데 그게 전혀 아니고 정반대로 얼릉 나가줘. 정말 꺼지라는 의미에요.

표현의 유래는 왜 문이 스프링장치가 있는건 자동으로 닫히잖아요. 아 서부시대 영화 생각하시면 좋겠네요. 왜 폼나게 문열고 들어가잖아요ㅋㅋ

아무튼 문을 지나가려면 빨리 지나가야지 안그러면 닫히는 문에 쿵하고 맞겠죵?

그렇게 문에 맞기 싫음 어떻게 해야겠어요?

빨랑 나가야겠죠.

그래서 의미가 빨리 꺼지라가 되는겁니다ㅎㅎ

혹시나 싸울 일 있을 때 맨날 get out (of here).만 쓸께 아니라 Don't let the door hit you on the way out. 도 가끔 써주면 멋지겠죵? on your way out이라고 해도 되고요.

스팀오토는 또 죽었나보넹ㅠㅠ 이렇게 100%가까이 찰 수 없을텐데.

Sort:  

이오스 계정이 없다면 마나마인에서 만든 계정생성툴을 사용해보는건 어떨까요?
https://steemit.com/kr/@virus707/2uepul

서부시대부터 써온 말이군요.ㅎㅎ

진짜 유래는 잘은 모르겠는데 정말 그럴지도 모르겠네용ㅎㅎ

곰돌이가 @kiwifi님의 소중한 댓글에 $0.012을 보팅해서 $0.013을 살려드리고 가요. 곰돌이가 지금까지 총 40번 $0.312을 보팅해서 $0.391을 구했습니다. @gomdory 곰도뤼~

우왕 내 글은 아니지만 곰돌이가 구해주고 갔네ㅋㅋ 기특한 곰도뤼!

어라. 곰돌이가 계산실수를? 통계를 바로잡습니다^^ 곰돌이가 지금까지 총 40번 $0.312을 보팅해서 $0.670을 구했습니다. @gomdory 곰도뤼~

언제 읽어도 깔끔한 설명~ 실생활 영어 책내도 되겠어~

에이 그럴리가. 그래도 칭찬 고마워용ㅎㅎ

잉길리쉬두잇

미파헬~~~ 롱타임노씨

Hi @englishstudy!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your UA account score is currently 1.372 which ranks you at #39484 across all Steem accounts.
Your rank has improved 27 places in the last three days (old rank 39511).

In our last Algorithmic Curation Round, consisting of 361 contributions, your post is ranked at #187.

Evaluation of your UA score:
  • Only a few people are following you, try to convince more people with good work.
  • You have already convinced some users to vote for your post, keep trying!
  • Good user engagement!

Feel free to join our @steem-ua Discord server

땡큐쏘머치 알라뷰!