[DE/ENG] Wie man Liebesgefühle macht / How to make feelings of lovesteemCreated with Sketch.

in #love7 years ago

Meinen letzten Artikel habe ich etwas flappsig mit den Worten „-Sei lieb zu ihm, steh zu ihm und wenn du das nicht kannst, dann geh und such dir einen Neuen!-“ beendet, da dieser Satz allein keinen Lösungsansatz birgt, möchte ich meine Gedanken dazu sortieren.

Vorab, die Grundannahme lautet „die Frau ist für die Liebe in ihrer Beziehung verantwortlich, da sie die Liebe erzeugen kann“.

Wie soll das gehen?
Aus der Harmonie von Gedanke, Wort und Tat heraus, kann eine Frau mit einem Mann liebe erzeugen. (Liebe machen halt, haha)

Harmonie in dem Sinne, das die Frau in ihren Gedanken, auch ihren geheimsten, bei ihrem Mann, loyal, also auch gedanklich treu ist.

Diese Treue in der Kommunikation hält, bspw. ihrem Mann nicht in Gesellschaft rügt oder der Lächerlichkeit preis gibt, auch wenn es der allgemeinen Erheiterung dienen soll, das Vertrauen des Mannes in seine Frau geht verloren, er wird vom Partner zum Gegner.

Und in der tat, nunja, da kann nix schief gehen wenn Gedanke und Wort bereits stimmig sind.

Aus dieser Harmonie heraus gewinnt die Frau das Vertrauen des Mannes, der gegenseitige Schutz beginnt, der Mann beschützt von außen, die Frau von innen, liebe kann wachsen.

sabrina.jpg

My last article is a bit flappy with the words "-Let's be kind to him, stand by him and if you can't do that, then go and look for a new one! -" finished, because this sentence alone doesn't contain a solution, I would like to sort my thoughts on it.

First of all, the basic assumption is "the woman is responsible for love in her relationship, because she can create love".

How can you do that?
Out of the harmony of thought, word and deed, a woman can create love with a man. (make love, haha)

Harmony in the sense that the woman, in her thoughts, even her most secret, is loyal to her husband, i. e. also faithful to her mind.

This fidelity in communication holds, for example, does not rebuke her husband in company or expose her to ridicule, even if it serves the general amusement, the man's trust in his wife is lost, he becomes an opponent.

And in fact, well, nothing can go wrong if thought and word are already coherent.

From this harmony, the woman gains the trust of the man who begins mutual protection, the man protects from the outside, the woman from the inside, love can grow.

Translated with www.DeepL.com/Translator!

Sort:  

(Ist die letzte Zeile von dir gewollte? - diesen Kommentar bearbeite ich dann nochmal ;)

Ich finde es schade, dass du Harmonie als so einseitiges Erzeugnis beschreibst. Ich meine, dass sollte doch der Mann genauso tun? - und überhaupt, was ist eine Beziehung/Bindung ohne dieses "gemeinsame ziehen an einem Strang" =)

Ja, die letzte Zeile ist beabsichtigt, als Kfz-Mechatroniker weiss ich gutes Werkezeug zu schätzen, es ist einfach das beste mir bekannte Übersetzungswerkzeug, mit dem ich hier auch die englische Gemeinschaft erreichen kann, ohne jetzt stundenlang mein durchschnittliches Schulenglisch beanspruchen zu müssen ;)

Als Frau beschreibe ich die Sicht einer Frau, denn die des Mannes kenne ich nur vom hören sagen ;)
Beide müssen die Harmonie erstmal wollen, der Mann hat dabei andere Aufgaben als die Frau. Männer müssen Frauen nicht verstehen, nur Lieben, Beschützen und Geduld haben (der Satz kommt von meinem Mann).

In der Auffassung der Frau liegt hier wohl die Einseitigkeit als auch die Kraft.
Ich denke die Gemeinsamkeit entsteht dadurch und wenn der Mann den Schutz garantiert, ist der Rest wohl stabil? Toller Typ dein Mann!

Es ist schön zu sehen, dass eine kluge und selbstbewusste Frau den passenden Mann gefunden hat.

Danke! Ich wünsche dir noch starke Nerven bis deine Frau wieder da ist! :)

Danke Dir. Männer unter sich - da braucht es keine starken Nerven. Alles ruhig :-)