Sort:  

Ну, что-то вроде "social hyporesponsible ladies" Надо бы у самих носителей языка спросить... Есть еще термин "bimbo", как раз Насте этой подходит.

Ну "пустышкой" ее сложно назвать, на мой взгляд. Все таки, целеустремленность (поставила задачу получить доступ к жертве как она называет своего дружка и добилась), какая-никакая работоспособность (написала книгу). Не слишком способствуют к такому описательному значению, есть на этой планете гораздо более соответсвующие ему, оболочки вакуума :).
А так Google Translate предлагает аж 29 вариантов перевода этого статуса.