La quiero a morir / Je l'aime a mourir - Francis Cabrel | Cover by @DearW

in #ntopaz5 years ago (edited)

[ENG]


This song is one of the most beautiful I've ever heard in my life. On one occasion I had already recorded a cover of it but not in these conditions. However, let's talk about its story first.

Je l'aime à mourir - La quiero a morir - I love her to death


It's an original song by Francis Cabrel, a singer-songwriter born in France in 1953. Many artists have versioned it since its release in different languages such as Spanish and Italian. Among these, we can find the version of the Colombian singer-songwriter Shakira, who interpreted a bilingual adaptation of it in French and Spanish. This has been the inspiration for this cover.

The reason I re-recorded this song was as follows:
Some time ago, @madefrance had suggested to me and a friend to do something to get cleaner voice recordings with our camera microphones and cell phones. I recently tried it with this song, and it definitely worked. I can tell the difference, and I'm really happy with how it turned out.

"I love her too much"

And I was a lazy bum till yesterday
and today I'm the guardian of her dreams of love
I love her too much

She can destroy everything that she looks
because in one go she creates it again
as if nothing, as if nothing
I love her too much

She can stops the hours of every clock
and helps me to paint transparent the paint
with her smile
and builds a tower from here to the sky
and sews a pair of wings and helps me to go up
so quickly, so quickly
I love her too much

Choir:
She knows well every war
every wound, every thirst
she knows well every war
of the life and love too


Thank you so much for reading and listening.

Lots of love,

W.

DearWmu.jpg

[ESP]


Esta es una de las canciones más hermosas que he escuchado en mi vida. En una ocasión ya había grabado una portada, pero no en estas condiciones. Sin embargo, hablemos primero de su historia.

Je l'aime à mourir - La quiero a morir - I love her to death


Es una canción original de Francis Cabrel, un cantautor nacido en Francia en 1953. Muchos artistas la han versionado desde su lanzamiento en diferentes idiomas como el español y el italiano. Entre ellas, se encuentra la versión de la cantautora colombiana Shakira, quien interpretó una adaptación bilingüe de la misma en francés y español. Esta ha sido la inspiración para esta nueva versión.

La razón por la que volví a grabar esta canción fue la siguiente:
Hace algún tiempo, @madefrance nos sugirió a mí y a una amiga que hiciéramos algo para conseguir grabaciones de voz más limpias con los micrófonos de nuestra cámara y teléfono móvil. Recientemente lo intenté con esta canción y definitivamente funcionó. Puedo notar la diferencia, y estoy muy contenta con el resultado.

Je l'aime à mourir - La quiero a morir

Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
Y hoy soy guardian sus sueños de amor
La quiero a morir...

Puede destrozar todo aquello que ve
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
como si nada, como si nada
La quiero a morir...

Ella para las horas de cada reloj,
Y me ayuda a pintar transparente el color con sus sonrisa.
Y levanta una torre desde el cielo hasta aqui
Y me cose unas alas y me ayuda a subir a toda prisa, a toda prisa
La quiero a morir...

Conoce bien, cada guerra, cada herida, cada ser
Conoce bien cada guerra de la vida, y del amor también.

Moi je n'étais rien
Et voilà qu'aujourd'hui
Je suis le gardien
Du sommeil de ses nuits
Je l'aime à mourir

Vous pouvez détruire
Tout ce qu'il vous plaira
Elle n'a qu'à ouvrir
L'espace de ses bras
Pour tout reconstruire
Pour tout reconstruire
Je l'aime à mourir

Elle a gommé les chiffres
Des horloges du quartier
Elle a fait de ma vie
Des cocottes en papier
Des éclats de rire
Elle a bâti des ponts
Entre nous et le ciel
Et nous les traversons
À chaque fois qu'elle
Ne veut pas dormir
Ne veut pas dormir
Je l'aime à mourir

Elle a dû faire toutes les guerres
Pour être si forte aujourd'hui
Elle a dû faire toutes les guerres
De la vie, et l'amour aussi


Gracias por leer y escuchar.

Con mucho cariño,

W.

DearWmu.jpg

NOTES

Video recorded with a Nikon D3100
Edited with Wondershare Filmora & Audacity.
Photo by Dear W from Pexels
Dividers designed with Canva
Instrumental by Gaba38
Sources: 1

DearWmu.jpg


Sígueme en / Follow meTwitter and Instagram || Crea contenido desde / Create content on Partiko || Juguemos / Let's play Steem Monsters || Gana recompensas por tu actividad diaria / Earn rewards for your daily activity aqui/here

Sort:  

Ademas de ser uno de mis temas favoritos tu interpretación me gusta tanto como la de Shak hermoso y audio limpio 😍

Posted using Partiko Android

Muchas gracias Made <3

Una canción muy popular en los 80 y que es de esos clásicos que siempre gustan. Gracias por traerla de regreso con esa hermosa interpretación.
Saludos

Si, la recuerdo mucho siendo interpretada en el género de la salsa hace un buen tiempo atrás. Muchas gracias, me contenta mucho que te haya gustado. <3

Tan bella tu voz dear!!!!! cautivas en serio <3

Tan bello tu. Muchas gracias <3

Hello!

This post has been manually curated, resteemed
and gifted with some virtually delicious cake
from the @helpiecake curation team!

Much love to you from all of us at @helpie!
Keep up the great work!


helpiecake

Manually curated by @livvu.


@helpie is a Community Witness.

Este es la cuenta curadora más deliciosa. Me encanta cuando pasan. Muchas gracias!

Que espectacular te quedo 😍 esa era la que íbamos a tocar juntas y nunca lo hicimos que hermosa voz de verdad que es increíble como te escuchas. Y dame ese consejo del audio limpio 😊 para también ponerlo a prueba con mi violín 😊

Todavía nos queda una vida para hacerlo. El consejo que @madefrance nos dio fue colocar una esponja o goma espuma en nuestros micrófonos. ¡Muchas gracias por pasar! <3