[ENG-SPN] Those old sea wolfves / Aquellos viejos lobos de mar
There is hardly a memory left, more or less romantic, of those brave sailors from the North of Spain, who, imbued more by a peremptory need for survival than by an eminent spirit of adventure, made legends in all the seas of the world, since those nebulous times. medieval until well into the 20th century. His rudeness, his determination and his relentless confrontation with the most enormous species of the formidable marine environment, were, however, the perfect argument for writers, such as Hermann Melville or even Joseph Conrad, to achieve literary glory, with novels full of drama. and suffering, like 'Moby Dick' or 'Heart of Darkness'.
Today, of the mythical, if not archetypal, figure of the sea wolf, there is hardly any trace left, having become, more or less, a metaphorical ghost, mortally wounded by the inexorable passage of time and inflexible policies, which irremediably condemn him to helplessness and ostracism. Perhaps for this reason, the ports now suffer from the joy of those colorful fleets of yesteryear, giving shelter to a sporting seafaring, which, after all, very few, in reality, can afford.
Apenas queda un recuerdo, más o menos romántico, de aquellos aguerridos marinos del Norte de España, que, imbuidos más por una perentoria necesidad de supervivencia que por un eminente espíritu de aventura, hicieron leyenda en todos los mares del mundo, desde aquellos nebulosos tiempos medievales hasta bien entrado el siglo XX. Su rudeza, su determinación y su implacable enfrentamiento a las especies más descomunales del formidable ámbito marino, fueron, no obstante, el argumento perfecto para que escritores, como Hermann Melville o incluso, Joseph Conrad, alcanzaran la gloria literaria, con novelas cargadas de drama y sufrimiento, como ‘Moby Dick’ o ‘El corazón de las tinieblas’.
Hoy en día, de la mítica, por no decir, arquetípica figura del lobo de mar, apenas queda rastro, habiéndose convertido, poco más o menos, que, en un metafórico fantasma, mortalmente herido por el paso inexorable de un tiempo y de unas políticas inflexibles, que le condenan, irremisiblemente, a la indefensión y el ostracismo. Quizás por eso, los puertos adolecen ahora de la alegría de esas coloridas flotas de antaño, dando cobijo a una marinería deportiva, que, al fin y al cabo, muy pocos, en realidad, se pueden permitir.
NOTICE: Both the text and the accompanying photographs are my exclusive intellectual property and are therefore subject to my Copyright.
AVISO: Tanto el texto, como las fotografías que lo acompañan, son de mi exclusiva propiedad intelectual y por lo tanto, están sujetos a mis Derechos de Autor.
@tipu curate
Upvoted 👌 (Mana: 3/7) Get profit votes with @tipU :)