Cai um mito
Não gosto da língua portuguesa. Embora seja a única que conheço realmente bem, o que me impede de uma análise comparada, ela tem uma quantidade elevada de regras irritantes e absolutamente desnecessárias. O "ç" é um exemplo. O "s" com som de "z" outro. E por aí segue.
Não, isso não serve para nada.
E desde jovem, quando eu reclamava dessas regras, uma das respostas mais comuns era:
- É a única língua que tem uma palavra para "saudade".
- Sério que esse é seu poderoso argumento ? - ou variante disso - era minha resposta.
O tempo passa, eu vou ampliando meus horizontes culturais e tropeço no vernáculo hispânico "añoranza". Não é que o espanhol, o idioma mais próximo (inclusive por geografia) do português tem uma palavra para saudade ?
Como eu queria ter sabia isso 40 anos atrás...
Ainda tenho saudade (sim!) do trema.