A Sleeping Pup in Winter's Embrace (겨울품에 잠든 강아지)
A Sleeping Pup in Winter's Embrace
In the heart of December's chill,
The world lays still, a frozen quill.
Soft snow whispers, blanketing the ground,
In this hush, a tender sight is found.
Curled up tight, a puppy dreams,
Wrapped in warmth, beneath moonbeams.
Breath a cloud, so soft and light,
In its slumber, the cold takes flight.
The frost may bite, the winds may wail,
But here, inside, no icy gale.
A fire crackles, shadows dance,
A cozy cocoon, a winter's trance.
The pup stirs not, its world aglow,
A velvet coat, a peaceful show.
Dreaming perhaps of springtime fields,
Of blooming flowers and golden yields.
Yet in this moment, winter's charm,
A loving home, the softest arm.
Through the pane, the frost may gleam,
But here, there's warmth—a perfect dream.
겨울 품에 잠든 강아지
차가운 12월의 한가운데,
세상은 고요히 멈추고 얼어붙은 붓을 든다.
부드러운 눈이 속삭이며 대지를 덮고,
그 속에서 따뜻한 장면이 펼쳐진다.
몸을 동그랗게 말고 꿈꾸는 강아지,
달빛 아래 포근히 감싸인다.
가늘게 나오는 숨결은 구름처럼 가볍고,
그 잠 속에서 추위는 사라진다.
서리가 물고, 바람이 울부짖어도,
이곳 안에서는 얼음 같은 바람도 없다.
따뜻한 불이 타오르고, 그림자가 춤추는
아늑한 공간, 겨울의 황홀경.
강아지는 미동도 없이, 세상이 빛나고
벨벳 같은 털, 평온한 모습.
어쩌면 봄 들판을 꿈꾸고 있을까,
피어나는 꽃들과 황금빛 결실들.
그러나 이 순간만큼은 겨울의 매력,
사랑이 가득한 집, 가장 부드러운 품.
창문 넘어 서리가 반짝일지라도,
여기엔 온기가 가득—완벽한 꿈.