Las 37 practicas del Bodhisattva; Verso 1, la preciada vida humana.steemCreated with Sketch.

in #spanish7 years ago (edited)

En los últimos 3 meses he estudiado detenidamente, palabra por palabra, el texto de “Las 37 prácticas del Bodhisattva”, con mi maestro de lenguaje: un hábil y sabio Geshe del monasterio de Sera Je. Este texto es, sin duda, de gran beneficio para quien tiene el interés de conocer más acerca del budismo y, en particular, según la perspectiva budista, lo que debe practicar una persona que quiere desarrollar su completo potencial para ser de beneficios para sí mismo y para todos los seres.

Por lo tanto, he traducido directamente del tibetano al español este texto. Además de la traducción del texto raíz, he escrito una explicación sencilla y orientada a un público más amplio.

verso uno.jpg
imagen fuente

Acerca del autor Gyalsey Togme Sangpo (1297–1371)

Gyalsey Togme Sangpo.jpg

El autor de este texto nació en un pequeño pueblo llamado Puljung Drakkya. Cuando tenía 5 años de edad, su padre y su madre habían muerto, y siguió la vida de nómada en las llanuras de Tibet pastando Yaks con algunos de sus familiares. A la edad de 9 años fue recibido en un monasterio donde aprendió a leer y escribir, y pronto ganó fama por su profundo entendimiento de los textos budistas. A los 21 años empezó a enseñar y años después se convirtió en el abad del gran monasterio Bodong E. Se dice que compuso más de 115 trabajos literarios. Entre los mas conocidos están རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་སོ་བདུན་མ, Las 37 prácticas del Bodhisattva y ལེགས་པར་བཤད་པའི་རྒྱ་མཚོ, Un océano de bellas enseñanzas.

Texto Introductorio

ན་མོ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཡེ།
Homenaje a Lokeshwara

གང་གིས་ཆོས་ཀུན་འགྲོ་འོང་མེད་གཟིགས་ཀྱང་།
འགྲོ་བའི་དོན་ལ་གཅིག་ཏུ་བརྩོན་མཛད་པ།
བླ་མ་མཆོག་དང་སྤྱན་རས་གཟིགས་མགོན་ལ།
རྟག་ཏུ་སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་ཚལ་ལོ།

Con respeto presto homenaje constante a través de las tres puertas.
A mi maestro supremo y protector Chenrezig,
Quien ve todos los fenómenos carentes del ir y venir,
Con esfuerzo absoluto para el bien de los seres sitntientes.

ཕན་བདེའི་འབྱུང་གནས་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས།
དམ་ཆོས་སྒྲུབ་ལས་བྱུང་སྟེ་དེ་ཡང་ནི།
དེ་ཡི་ལག་ལེན་ཤེས་ལ་རག་ལས་པས།
རྒྱལ་སྲས་རྣམས་ཀྱི་ལག་ལེན་བཤད་པར་བྱ།

Todo bienestar y felicidad viene de la completa Budeidad
La cual surge de practicar las supremas enseñanzas,
y esto depende de conocer las prácticas.
Así que explicaré las prácticas de los Bodhisattvas.

Tradicionalmente los textos tibetanos inician con una introducción donde el autor presta respeto a sus maestros, y promete completar el libro, además de explicar cuál es la intención del texto.

El texto inicia con una transliteración del sánscrito que dice: Namo Guru Lokesharawe homenaje al maestro lokeshawara. Se refiera a Avalokitevara o Chenrezing en tibetano, quien es el buda de la bondad y la compasión.

Prestar homenaje a través de las tres puertas se refiere al cuerpo, palabra y mente, que son las tres puertas con las que interactuamos con el mundo extremo.

Ver los fenómeno carentes de -ir y venir-. Este último es un término muy profundo que hace referencia a la sabiduría, y consiste en entender la ausencia de existencia real y sustancial de los fenómenos, personas o circunstancias. Tener esta visión nos lleva a la Budeidad o Iluminación, que es un estado mental que todos podemos alcanzar. La budeidad es un estado ausente de emociones negativas. Además, un buda también ha culminado con la perfección de todas las virtudes, como la generosidad, la disciplina, la paciencia, el esfuerzo, la concentración y la sabiduría, todo esto con la motivación principal de ayudar a los demás. A quien aspira llegar a este estado se le llama Bodhisattva, y quien alcanza la meta es llamado un Buda.

Verso 1

La dificultad de obtener las libertades y fortunas.

དལ་འབྱོར་གྲུ་ཆེན་རྙེད་དཀའ་ཐོབ་དུས་འདིར།
བདག་གཞན་འཁོར་བའི་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་བྱའི་ཕྱིར།
ཉིན་དང་མཚན་དུ་གཡེལ་བ་མེད་པར་ནི།
ཉན་སེམས་སྒོམ་པ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།

Esta libertad y fortuna, que es como un gran barco difícil de obtener,
Oír, reflexionar y meditar inquebrantablemente día y noche
Para liberarte a ti mismo y a los demás
Del océano de la existencia cíclica, esta es la práctica de los Bodhisattvas.

Muchos de nosotros tenemos una condición muy especial y favorable para el desarrollo personal y la oportunidad de entrenarnos para ser mejores personas, a esto se refiere esta libertad y fortuna, las 8 libertades y 10 fortunas o riquezas.

༡ དུད་འགྲོར་མ་སྐྱེས་པ། ༢་ མི་དྭགས་སུ་མ་སྐྱེས་པ། ༣་ དམྱལ་བར་མ་སྐྱེས་པ། ༤་ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་མ་དར་བའི་ཡུལ་དུ་མ་སྐྱེས་པ། ༥་ མཐའ་འཁོབ་གྱི་ཀླ་ཀློར་མ་སྐྱེས་པ། ༦་ ལོག་ལྟ་ཅན་དུ་མ་སྐྱེས་པ། ༧་ གླེན་ལྐུགས་སུ་མ་སྐྱེས་པ། ༨་ ལྷ་ཚེ་རིང་པོར་མ་སྐྱེས་པ་བཅས་བརྒྱད་ཡིན།

Estamos libres de 8 estados donde no existen las condiciones para entrenar nuestra mente, tener la libertada de no haber nacido:

  1. como animal
  2. como espíritu hambriento
  3. como ser infernal
  4. en un lugar donde no se ha propagado las enseñanzas del buda
  5. una región aislada o una tierra de bárbaros
  6. nacer con visiones erróneas
  7. deficiencias mentales
  8. como un dios de larga vida

༡ མི་ཡིན་པ། ༢་ སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་བའི་ཡུལ་དུ་སྐྱེས་པ། ༣དབང་པོ་ཚང་བ། ༤་ ཕ་མ་བསད་པ་སོགས་མཚམས་མེད་ཀྱི་ལས་མ་བྱས་པ་༥ སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་དད་པ་ ༦་ སངས་རྒྱས་འཇིག་རྟེན་དུ་བྱོན་པ་༧. དེས་ཆོས་གསུངས་པ་༨. བསྟན་པ་འཇིག་རྟེན་དུ་གནས་པ་༩ བསྟན་པ་ལ་ཞུགས་ནས་ཐོས་བསམ་སྒོམ་གསུམ་བྱེད་མཁན་ཡོད་པ་༡༠་ ཆོས་བྱེད་མཁན་ལ་མཐུན་རྐྱེན་སྦྱོར་མཁན་

Tenemos la fortuna de tener 10 condiciones favorables, 5 internas y 5 externas:
1.Cuerpo Humano
2.Nacer un área central
3.Facultades completas
4.Un forma de vida que no daña a los demás (no haber cometido las 5 acciones de retribución inmediata)
5.Tener confianza el las enseñanzas del buda

1.Vino al mundo un maestro (el buda Shakyamuni)
2.Este maestro dio enseñanzas
3.Las enseñanzas permanecieron
4.Hay quienes practicaron y mantuvieron estas enseñanzas
5.Hay circunstancias favorables para practicar

Entre todas las posibilidades, el haber nacido como humano es una gran fortuna. Sería muy difícil desarrollarnos espiritualmente si hubiéramos nacido como animales u otros seres que no tienen un cuerpo humano. Incluso como humano, pero sin las facultades físicas o mentales completas, sería difícil poder practicar, a esto se le suma la dificultad de tener condiciones externas como nacer en un lugar propicio donde la práctica sea accesible.

Si contamos con estas condiciones tan especiales son como un gran barco difícil de obtener que si aprovechamos estas condiciones donde al Escuchar o leer atentamente las enseñanzas y Reflexionamos y estudiamos sobre ellas y cuando llegamos a un entendimiento profundo debemos Meditar para estabilizarlo, es decir, nos entrenamos para habituarnos a estos estados mentales que emergen del entendimiento de las enseñanzas.

Así, al escuchar, reflexionar y meditar inquebrantablemente día y noche podemos aprovechar estas circunstanciar para liberarnos nosotros mismos y a los otros del sufrimiento que surge de las emociones negativas. Este océano de sufrimiento recurrente se conoce como Samsara o existencia cíclica.

Conclusión:

Este verso engloba, en pocas palabras, la importancia de apreciar las circunstancias favorables que tenemos en esta vida para poder ayudar a las personas y a los seres vivos en general.

Elaboraré varias publicaciones para explicar, con cierto detalle, las 37 prácticas del Bodhisattva. Cualquier duda referente al texto la intentaré resolver, de la mejor manera posible, por medio de los comentarios.

Sort:  

Fantástico, que cada día más personas vivamos en el mundo del amor y la compasión. Un fuerte abrazo.

Me quedo con

Oír, reflexionar y meditar inquebrantablemente día y noche..

Gracias por compartirlo.

Buenas tardes @budismo
Qué pasada esta filosofía de vida que usted lleva a cabo y que más de uno llamaría aventura del vivir.
En este artículo le votará directamente la cuenta @cervantes