“À vontade”

in #spanish7 years ago (edited)

“À vontade” es un término utilizado en el Brasil cuando se pretende hacer que el otro se sienta agradado. Cuando llegamos a casa de un amigo brasileño, por ejemplo, es muy probable que éste nos reciba con un “fica à vontade”.

En lengua castellana, el equivalente de “à vontade” sería algo así como “mi casa es tu casa, eres libre aquí”. Es común escuchar esas palabras aquí; una manera muy cálida de darle la bienvenida a quienes o, como es mi caso, decidieron reconstruir su vida en el “país del fútbol”.

DSC08170.jpg

Equipo de fútbol de refugiados de Nigeria, en São Paulo, BR / Créditos: Rafa Yamamoto/Estou Refugiado

Lúcia dice que en el ADN de los brasileños, nación con una población cercana a los 207 millones de habitantes, están presentes genes provenientes de todo el mundo. Ella conoce la situación de cerca: No nada más es psicóloga y colabora con el proyecto Estou Refugiado, sino que también es nieta de inmigrantes árabes.

Caminando por São Paulo, puedes escuchar diversas lenguas. Está presente, claro, el portugués, pero también el español, el francés, el inglés, el árabe… Y pare usted de contar…

Mi nombre es Leonardo Córdova. Soy periodista, venezolano y refugiado en el Brasil. Al igual que Lúcia, colaboro con el proyecto Estou Refugiado y pongo mi empeño para que otros jóvenes, como yo, tengan una oportunidad, sin distinción de origen.

Gratitud sin fronteras.

Equipo Estou Refugiado - http://www.estourefugiado.com.br
El prejuicio acaba cuando la comprensión comienza.
Leonardo Cordova (@ruesierpes, periodista venezolano y refugiado en Brasil), Fernando Guimarães (@fernandoguimarae) y Wagner Tamanaha (@wagnertamanaha)

Brasil, 27 de marzo de 2018

Sort:  

Hola, estoy formando una comunidad en Discord para personas que promueven contenido sobre futbol, si gustas eres bienvenido de unirte:

https://discord.gg/dDzvcsF

Espero que te unas, un saludo.