Sort:  

Thank you for the Urdu translation of Steem News.

If I may ask, what kind of translation do you prefer?
Word-for-word or literal (sense-for-sense) translation?

More literal would be better.

What is your first language?

Urdu

Erm... I dare say, more like word for word. But what difference does it make? If you translate it back to English, it does a fine job.

The problem lies with the Steemit editor, not the translation, and perhaps not even the translator. The Markdown style doesn't support Urdu at all.

I have written something about these issues here some time ago:
https://steemit.com/thediarygame/@soulfuldreamer/aer-mdkhl-shmar-mj-smj-n-aat-or-diary-entry-5-or-i-don-t-understand

In my opinion, the Steemit editor is definitely not equipped for the Urdu language. Formatting can't be done in a reasonable way. The Urdu script flows from right to left, unlike English and most other languages.