Translating Gitlab | English-Dutch #11
Project details
GitLab is a single application for the entire DevOps lifecycle that allows teams to work together better and bring more value to their customers, faster. GitLab does this by shortening the devops cycle time, bridging silos and stages, and taking work out of their hands. It also means a united workflow that reduces friction from traditionally separate activities like application security testing.
Links related to the project
- Crowdin Project Page: https://crowdin.com/project/gitlab-ee
- Github Project Page: https://github.com/gitlabhq/gitlab-runner
- Crowdin Profile: https://crowdin.com/profile/altrosa
Earlier contributions to Gitlab
- https://steemit.com/utopian-io/@altrosa/translating-gitlab-or-english-dutch-1
- https://steemit.com/utopian-io/@altrosa/translating-gitlab-or-english-dutch-2
- https://steemit.com/utopian-io/@altrosa/translating-gitlab-or-english-dutch-3
- https://steemit.com/utopian-io/@altrosa/translating-gitlab-or-english-dutch-4
- https://steemit.com/utopian-io/@altrosa/translating-gitlab-or-english-dutch-5
- https://steemit.com/utopian-io/@altrosa/translating-gitlab-or-english-dutch-6
- https://steemit.com/utopian-io/@altrosa/translating-gitlab-or-english-dutch-7
- https://steemit.com/utopian-io/@altrosa/translating-gitlab-or-english-dutch-8
- https://steemit.com/utopian-io/@altrosa/translating-gitlab-or-english-dutch-9
- https://steemit.com/utopian-io/@altrosa/translating-gitlab-or-english-dutch-10
Contribution
I translated more than 1000 words in my 11th contribution to the Gitlab project. No real issues were encountered during this translation session. Since there's no real 'story' here, just single strings to translate, my posts remain a bit underwhelming. This will probably not change and there are many more posts to come. I estimated in previous posts how many 'sessions' I would still need to finish this project but then suddenly a lot of new strings were added, plus other (non-DaVinci) translators are working on the project as well from time to time - I guess there's no way to really know how long it will take for me to finish it up :-)
Hi @altrosa!
Thank you for another contribution to the GitLab translation project.
I get the feeling that there are fewer people working on the project at the moment, so it seems like we're not quite there just yet. The project is at 65% so we have a little while to go.
This time there were longer sentences, which makes it a little more interesting. No mistakes found and your work is consistent like always.
Well done!
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on [Discord](https://discord.gg/vMGmDSm
Thank you for your review, @misslasvegas! Keep up the good work!
Hi @altrosa!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server
Hey, @altrosa!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!