Translating Gitlab | English-Dutch #12
Project details
GitLab is a single application for the entire DevOps lifecycle that allows teams to work together better and bring more value to their customers, faster. GitLab does this by shortening the devops cycle time, bridging silos and stages, and taking work out of their hands. It also means a united workflow that reduces friction from traditionally separate activities like application security testing.
Links related to the project
- Crowdin Project Page: https://crowdin.com/project/gitlab-ee
- Github Project Page: https://github.com/gitlabhq/gitlab-runner
- Crowdin Profile: https://crowdin.com/profile/altrosa
Earlier contributions to Gitlab
- https://steemit.com/utopian-io/@altrosa/translating-gitlab-or-english-dutch-1
- https://steemit.com/utopian-io/@altrosa/translating-gitlab-or-english-dutch-2
- https://steemit.com/utopian-io/@altrosa/translating-gitlab-or-english-dutch-3
- https://steemit.com/utopian-io/@altrosa/translating-gitlab-or-english-dutch-4
- https://steemit.com/utopian-io/@altrosa/translating-gitlab-or-english-dutch-5
- https://steemit.com/utopian-io/@altrosa/translating-gitlab-or-english-dutch-6
- https://steemit.com/utopian-io/@altrosa/translating-gitlab-or-english-dutch-7
- https://steemit.com/utopian-io/@altrosa/translating-gitlab-or-english-dutch-8
- https://steemit.com/utopian-io/@altrosa/translating-gitlab-or-english-dutch-9
- https://steemit.com/utopian-io/@altrosa/translating-gitlab-or-english-dutch-10
- https://steemit.com/utopian-io/@altrosa/translating-gitlab-or-english-dutch-11
Contribution
I translated more than 1000 words in my 12th contribution to the Gitlab project. No real issues were encountered during this translation session. Since there's no real 'story' here, just single strings to translate, my posts remain a bit underwhelming. This will probably not change and there are many more posts to come. I estimated in previous posts how many 'sessions' I would still need to finish this project but then suddenly a lot of new strings were added, plus other (non-DaVinci) translators are working on the project as well from time to time - I guess there's no way to really know how long it will take for me to finish it up :-)
Hi @altrosa!
Thank you for another contribution to the GitLab translation project for DaVinci and Utopian!
This time, there were more long sentences, and for me this is a welcome change compared to the endless one/two-word strings in the rest of the translations so far. It gives me the feeling I actually have something to proofread rather than just check for spelling mistakes.
I am sure it makes it more interesting for you as well.
Again: faultless. Great work done and great consistency.
Thank you!
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you for your review, @misslasvegas! Keep up the good work!
Hello @altrosa! This is a friendly reminder that a Partiko user has just followed you! Congratulations!
To get realtime push notification on your phone about new followers in the future, download and login Partiko using the link below. You will also get 3000 Partiko Points for free, and Partiko Points can be converted into Steem token!
https://partiko.app/referral/partiko
Hi @altrosa!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server
Hey, @altrosa!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!