GitLab Localization Project | 2059 Words Translated To Filipino
GitHub Repository:
https://github.com/gitlabhq/gitlab-runner
Project Details
This is my second contribution for the localization of this project. As I have mentioned in my First Contribution, GitLab promises to be the only application you'll need for the entire DevOps life cycle- from project planning and source code management to CI/CD and monitoring. It means the whole development team could work in one single application, making collaboration across the organization not only possible, but also seamless. Navigating through their website was one of the ways I prepared for this translation project and I learned that GitLab has been ranked as the 4th fastest-growing private software company on Inc. 5000 list of 2018's fastest growing companies. I can't help but be impressed.
Contribution Specification
As you can see in the screenshot above, I worked on these strings between the 5th and 6th of November. 2059 English words were translated into 2567 Filipino words. Please note that the 2059 words does not include the variables in the strings, and the technical terms which should not be translated, as instructed in GitLab's Translation Guide. Some of these terms are as follows:
- TIMEOUT
- CONTRIBUTION ANALYTICS
- TRIGGER
- UNSTAGE
- ADVANCED GLOBAL SEARCH
- MERGE REQUEST
- WEB IDE
- WEB TERMINAL
- URL
- GOLLUM
- PATH
- DAST
- SAST
- MILESTONE
- CONTAINER REGISTRY
- LOG
CROWDIN TRANSLATION REPORT
Project Page : https://crowdin.com/project/gitlab-ee
Filipino Translation Project : https://crowdin.com/project/gitlab-ee/fil
Source Language : English
Translated Language : Filipino
Number of Words 2059
Proof Of Work
All these information are available on my Crowdin Profile. The screenshot below shows my Activity Page, which you can also view on this link
I'd like to take this opportunity to thank @utopian-io and @davinci.witness for considering my application to be part of the Filipino Translation Team. My gratitude also goes out to my fellow Translators in the Filipino Team - @toffer, @marou27, @timliwanag, @josephace135), with our LM @ruah, who are all tirelessly working to provide excellent quality translations.
Hi @dandalion, Thank you for contributing to the Davinci-Utopian Translation project!
This is your 2nd contribution to the translation category and 2nd contribution to the translation of @gitlab project.
1.) Please insert
na
after the%s
sign in this string2.) typo on this string
patungkols
please edit the string.3.) missing
na
after the codes hereYour contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you for your continuous guidance and support, @ruah! Corrections have been made in the strings you specified.
Thank you for your review, @ruah! Keep up the good work!
Hi @dandalion!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server
Great job, my dear friend. ;0
And thank you for your support, my dear @tangmo!
You're welcome, my dear friend! ;)
Hey, @dandalion!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!