[Translation][Polish]OroCommerce(1244 words)#10
Source: https://oroinc.com/b2b-ecommerce/
Repositories:
Crowdin: https://crowdin.com/project/orocommerce
Github: https://github.com/oroinc/orocommerce-application
Project Details:
After OroCRM and OroPlatform, OroCommerce is the third Oro product from Magento co-founder Yoav Kutner. In the Open Source sector, it is the only E-Commerce platform specifically designed for B2B use. In particular, the focus is on the growth of online business as well as an excellent customer experience. In addition, OroCommerce has a rich, out-of-the-box feature set, especially designed for B2B E-Commerce. OroCommerce is a unique product with numerous functions of personalization, location, creating reports, market segmentation and providing intelligent marketing tools.
Contribution Specifications:
• Translation Overview
This is my tenth translation work on this project. I have already translated 11522 from 20934 words of this project. It's 55% of entire project! More than half is already behind me.
• Current Session:
Again I noticed a mistake in source code. I'm starting to get used to it.
Ivalid rule
It doesn't need an explanation I guess.
This part of translation was mainly about Price Attributes. I have come across such a term first time and I went to the site to get knowledge.
Price attributes are custom parameters, like manufacturer’s suggested retail price (MSRP) or minimum advertised price (MAP), that may be needed as an input information for your retail price listed on the website. Price attributes help you extend the product options with any custom value related to the price formation.
There is some of samples:
Validate Price Attributes Data File
Product price attribute related to a product price attribute value
Import Price Attributes Data
Further part of my work was about Price Lists - their schedules, rules etc.
A price list is a list of product quantities with their prices in the base or additional currencies. Price lists are used to determine prices for catalog products in the store front.
• Word Count:
According to Crowdin, I translated 1244 words, from a total of 20 934 translatable words.
• Languages:
The current project was translated from English into Polish.
Proof of Authorship:
My Crowdin Profile: https://crowdin.com/profile/FroQQQ
My activity link: https://crowdin.com/profile/FroQQQ/activity
Previous translations on this project:
○1
○2
○3
○4
○5
○6
○7
○8
○9
Hi @froq,
thank you for the contribution!
Well done, in addition to a few misplaced spaces next to punctuation marks, I did not find any serious errors in the translation. As usual, your translations are accurate and correct, good luck in further translation of OroCommerce, this is the tenth part of your work on this project, keep it up.
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you for your review, @villaincandle! Keep up the good work!
Congratulations @froq! You have completed the following achievement on the Steem blockchain and have been rewarded with new badge(s) :
Click here to view your Board of Honor
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Do not miss the last post from @steemitboard:
Hey, @froq!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!