Chinese Simplified Translation of EmotionOS (57%)
My translation proposal for EmotionOS 674 Words translated
PoW Info
Screenshot of Report (Update Version)
Note: Add about 150 words translation, according to moderator Rosatravels's message.
Screenshot of Report (Previous Version)
Some Examples of My Work
EN | zh-Hans |
---|---|
Enable kill task button | 启用一键清理任务按钮 |
The chosen action cannot be added twice | 已选的操作不能两次添加 |
Reassign action: | 重新分配动作: |
Enable expand quick settings panel button | 启用快速设置扩展面板按钮 |
Display extra info for cpu, display, etc | 显示CPU、屏幕等额外信息 |
Disabled\nAdd an entry to enable this feature | 已禁用\n添加一个条目以启用这个功能 |
The chosen app did not return a valid icon or does not support image cropping. Use another app. | 已选的应用未返回有效的图标或者不支持图像裁剪。请使用另外一个应用。 |
while selecting the icon will bring up customization options | 当选择图标时会显示自定义选项 |
Removing every %1$s in the list will disable the second pie layer entirely. | 删除列表中所有的%1$s将完全禁用第二层PIE菜单。 |
Hex: | 十六进制: |
Language Materials
En | zh-Hans | Notes |
---|---|---|
opacity | (不)透明度 | |
transparency | 透明度 | |
accent color | 重点色;强调色 | |
QS | 快速设定 | |
dash gap | 虚线间隔 | |
color picker | 颜色选择器 | |
IME | 输入法 | |
ring | 铃声 | |
vib | 震动 | |
silent | 静音 | |
feature | 功能 | |
cropping | 裁剪 | |
tile | 瓷片 | |
portrait | 竖屏 | mobile phone |
toggle | 切换 | |
pulldown | 下拉菜单 |
Thanks
I also contribute translation to other opensource projects: Microsoft Touch Develop, Simple Translate, Zen Community Platform, ERPNext, WordPress, Akeneo.
If you have any project wants to translate from English into Chinese (Simplified), feel free to send me a message.
Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors
Your contribution cannot be approved because it does not follow the Utopian Rules.
Strings of words with only code links cannot be counted as words translated as they are just copy and paste.
You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]
Hi, @rosatravels! I had thought the '510‘ words in other view is the correct word count. Now, where or how can I know the correct one? As for the solution now, I will translate more strings.
Hi, @rosatravels! Thank you for your instruction which is good for my future work! I have added enough strings.
HI @kennethz, thanks for your reply. Yes, because some code strings are just copy and paste, so it makes the word count difficult. It is good to do more when there are strings of codes. For this contribution, it is already hidden. You can bear this in mind for future contribution as we move forward together. Thank you.
Here is in the Utopian rule: Minimum 500 words per translation contribution. Text that is supposed to remain untranslated (links, code, paths, ...) or duplicated strings/text can't be included in the minimum.