[Translation][Vietnamese] OroCommerce (1256 words) (Part 8)

in #utopian-io6 years ago

anh.png
Source

This post is published in relation to the @utopian-io & @davinci.polyglot translation project, by a selected Translator for the Vietnamese language.

Repository

OroCommerce on Crowdin

OroCommerce on Github

Project details

(This part is the same as in my previous post. So, I will just quote it from my first report)

The project that I have taken charge of is OroCommerce.

As described, OroCommerce is another revolutionary product from the team that knows the blend of Commerce and Customer Management. OroCommerce is the only true B2B eCommerce platform built with out-of-the-box features and ultimate flexibility.

There are several noticeable features that I want to point out here. Firstly, it helps users build their online presence. It doesn't matter if you're digitizing your catalog, building a customer portal, or rolling out a complete B2C or B2B eCommerce strategy. You will expand your business into new markets with an online and mobile presence.

Additionally, it gets eCommerce & CRM All-in-One. People can use the built-in CRM to gain a 360-degree view of all customer touch-points. To be more specific, sales, marketing, customer support, and eCommerce teams all will be on the same page.

Finally, it is a platform for All Your Commerce. Indeed, it addresses all B2B, B2C, and B2X (B2B2B, B2B2C, etc.) scenarios in a single platform regardless if you're a manufacturer, distributor, wholesaler, retailer, or brand.

As a translator of the project, I have a great chance to have a deep understanding of its values and its complexity. I believe it is an incredibly active environment where Vietnamese enterprises can keep and attract more customers, thereby making more profits. I think it is somehow beneficial for Vietnamese readers to broaden their knowledge by learning the platform. Sometimes, there are several difficult terms but my other team members especially the Language Moderator and I have conferred to find the most appropriate translated words, resulting in a quality translation.

Contribution Specifications

  • Translation Overview:
    This is my 8th translation for OroCommerce project. My motivation is that I desire to be able to help Vietnamese community access enormous knowledge from overseas in the role of a translator. I hope that my work will help Vietnamese citizens especially employees working for different enterprises have a deep understanding of the platform through reading the document. I also strongly believe in the concept of open source and in helping each other.

My work involves a translation of OroCommerce from English to Vietnamese. This time, I had to deal with several parts of the project. Thanks to that, I could somehow imagine clearly about what I've been taking care of and understood more about the marketing field. However, there were some terminologies that I was concerned a bit with, so I had to look them up in the specialized dictionary and went to the Internet to obtain more information and search for the exact Vietnamese meanings of the words translated. Additionally, I asked Carlpei for some suggestions to make sure the strings translated were correct.

This time, I've already got familiar with the project and the strings were quite clear to translate. Therefore, I didn't face any huge difficulties during the work. This part is mostly related to online payment and payment methods which are rather popular in this day and age. It sounds very interesting to me because I'm making my own Visa card to travel overseas. I hope the project will somehow help me understand more about online purchases.

  • Languages :
    The project's source language is English and it was translated into Vietnamese (my mother tongue). In addition to collaborating on Open Source Projects on Crowdin, I also work as an interpreter for some projects in Vietnam. I also gained some experience of translation when doing scientific research at school. You can read more about my English ability through my application post.

  • Word Count:

Part 8 : 1256 translated words ( 1375 words in total, 119 untranslated words)
8.png

All the translated words were approved by Vietnamese Language Moderator @Carlpei

Proof of Authorship

You can lookup Crowdin project on the following link, as well as the summary of my activities:

My previous contributions


Credits:

  • Thank you - Vietnamese Language Moderator Carlpei for your tireless effort on reviewing our translations and supporting us during our translating work!

  • A big thank to other members of Vietnamese translation team for supporting me: lenancie, lantracy and adam.tran.

  • Last but not least, special thanks to Davinci & Utopian collaboration for running and developing this incredibly meaningful program !


I take pride in being a member of Vietnamese translation team.

Thank you all for your support !

Sort:  
Loading...

Have you heard about Partiko.App it's a mobile application for Steem. It's the fastest way to stay engaged with your followers - as you get real time notifications, earn Partiko points and grow your audience.

Screen Shot 2019-02-24 at 12.09.51 PM.png

Posted using Partiko.App

Your Rep already falls below the norm. Have you considered to stop the spam?

Congratulations @lecongdoo3, you have received a 25% upvote. I'm the Vietnamese Community bot developed by witness @quochuy and powered by community SP delegations

Hi @lecongdoo3!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Hey, @lecongdoo3!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!