# French Translation # Cordova # Part 10 # 1003 words #
Cordova on Github
Apache Cordova or what was called previously Apache Callback or PhoneGap. More specifically, It is a framework which is classified as an open source project. It allows users to create several applications for different platforms (As for Android and IOS....).
Applications developed thanks to this tool are hybrid, that is mean that they are not really native, neither based on HTML language or such an equivalent one.
This being my tenthcontribution to the project Cordova.
One of the challenges that I came by -as usual, I guess- was the terms between <0> and </0>, some of them are translatable and some aren’t which creates a bit of confusion of whether keep the original version or actually, translate them. Additionally, and the same as the previous contribution, dealing with pure technical terms turn out to be tricky since the French version would still be keeping the same term.
This contribution’s difficulty resides in the use of technical terms and others rather more related to their context than to the general use. My research led me to choose what I saw would fit in the correct context imposed by the project’s specifications. Some examples are as follows :
Sandbox:
In computer security, a "sandbox" is a security mechanism for separating running programs, usually in an effort to mitigate system failures or software vulnerabilities from spreading. It is often used to execute untested or untrusted programs or code, possibly from unverified or untrusted third parties, suppliers, users or websites, without risking harm to the host machine or operating system.
OS:
An operating system (OS) is system software that manages computer hardware and software resources and provides common services for computer programs.
• This translation was conducted from English to French.
• Total word count : 67 917 words.
• Total words translated in this contribution : 1050 words.
• Number of untranslated words : 47 words.
• Final count : 1003 words.
• Here is a proof to my contribution: [Word count]
• Progress in this contribution : 1.8 %.
Hi @yassinebad
• This is your contribution N°10 to the Cordova project.
• It is highly recommended that you don't publish a contribution until you see my review for the previous ones, this way we can all make sure that you don't repeat the same mistake twice.
• Your presentation is nice and clean. however, I see that the sum of information you provide in every contribution is slightly decreasing, so it is always a good move to add more details to showcase the value that you are constantly adding.
• As for your translation, I'll leave you some notes on a DM on Discord as usual.
• Looking forward to seeing your next contribution.
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you for your review, @leyt! Keep up the good work!
Hi @yassinebad!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server
Hey, @yassinebad!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!