Hongkong tour on the eve of Thanksgiving: good food
On the eve of Thanksgiving, I came to Hongkong with my friends.
This is the third time to visit Hong Kong, because we are like people, and known as the "world delicacy capital" in Hongkong, because of its rich variety of optional delicacy, convenience, language home consistency, became the two to sit long-distance aircraft, English is being lazy girl the most preferred destination.
感恩节前夕,和好友结伴来了香港。
这是第三次来港旅游,因为我们都是爱吃之人,而素有“世界美食之都”的香港,因其可选美食品种的丰富、家门口的便利性、语言的一致性,成为了两个不愿坐长途飞机、英语口语也麻麻地的懒姑娘的最优选旅游之地。
"che-chai noodle"
A few years ago in Hongkong, in the street to eat a bowl of noodle, so.
Like a never eaten Fish-Flavored Shredded Pork foreigners, never forget.
The first stop at Hong Kong is to look for the noodle.
As a result of the travel relationship and the level of food that Hongkong has consistently exceeded expectations, we are going where to eat the standard "not looking for NO.1".
The plane subway Daba has been tossing for more than half a day and has long been hungry.
Put down the luggage, see a "Wang Mama noodle" in the vicinity of the C exit of Yau Ma Di subway station and busy hoarding in.
车仔面
几年前来香港,在街边吃了一碗车仔面,惊为天人。
像个从来没有吃过鱼香肉丝的老外,念念不忘。
再次来港第一站,就是寻找车仔面。
由于行程关系,和香港一贯超出期望的美食水平,我们本着“不刻意寻找NO.1”的标准,走哪吃哪。
飞机地铁大巴地折腾了大半天,早已饥肠辘辘。
放下行李,在油麻地地铁站C出口附近看见了一家“王妈妈车仔面”便忙忙囤了进去。
In Hongkong, the concept of che-chai noodle hot dry noodles in Xi'an cold noodle, approximately equal to that of Wuhan, streets and lanes everywhere, likewise, different tastes.
Is the most difficult to think of, but the most can not be the most lack of civilian food.在香港,车仔面的概念大约等于于西安的凉皮、武汉的热干面,街头巷尾随处可见,同样的做法,不同的味道。
是最不容易想起,却又最不能缺乏的平民美食。
The main ingredients of the che-chai noodle are derived from the common base water in the south, with a variety of vegetables and juices, all of which are freely chosen and collocated.
The most common side dishes from all kinds of pills, such as Rice-meat dumplings with balls; a variety of miscellaneous, such as pork and beef offal chicken, sausage ah ah pig radish luncheon meat etc..
It is mainly composed of various material juice sauce, such as sirloin curry sauce juice juice satay etc..
车仔面的主要食材来源于南方常见的碱水面,配菜和料汁多种多样,全由人自由选择搭配。
大部分常见配菜多由各色丸,如鱼丸虾丸肉丸;各种杂,如猪杂鸡杂牛杂,还有香肠啊猪皮啊萝卜午餐肉等等等等。
料汁就主要由各种酱汁,如牛腩汁咖喱汁沙嗲汁等等等等。
With this expectation, we walked into the mother ofWang Mama noodle.
There are no people in the shop, the decoration is unique, there is a strong nostalgic breath.
犹记得前些年误跟团游,被绑去珠宝店强制购物的时候,顶着导游刀子一样的眼神,冲出在珠宝店旁边的小巷里抓住一家车仔面小摊。
那时是头一次见到这个东西,也不知道怎么点,就胡乱指了一堆。
和同伴站在街头十分钟吃完,味道感觉,惊为天人。
带着这样的期待,我们走进了王妈妈车仔面。
小店没什么人,装修倒是别具一格,有一种浓浓的怀旧气息。
Perhaps the best taste in the memory, perhaps the best taste of the street stall
也许记忆中的味道最好,也许街边小摊的滋味最好味,总之,这顿王妈妈车仔面吃得我不是很尽兴。
Double skin milk
After watching the game, we went to "Yi Shun milk company" to taste the double skin milk
双皮奶
从马场看完比赛,一边心满意足,又一边意犹未尽。
在下榻处附近发现了大众点评上的高赞餐厅“义顺牛奶公司”。
Yishun milk company Double-Layer Steamed Milk milk, pure flavor, soft palate.
义顺牛奶公司的双皮奶,奶味纯正,口感绵软。
The store has a lot of stores and a wide range of popularity.
在香港的几天里,凡是双皮奶,我们都是在这家店吃的。从侧面也能看出该店的分店之多,知名度之广。
庙街牛杂
Beef offal is a temple at seven in the evening after the business of the shop
在旺角的一个小背巷子,我们发现了这家晚上七点后才开张的小店:庙街牛杂。
其他店已经关门,这家店的店员还非常忙碌,满头大汗
当时已经是深夜,小巷里其他店铺已经关门休息,唯有这家店门口,红红的灯下,人头攒动。
伙计们满头大汗,双手不停。
According to a point of beef offal, with a small bowls, he poured a little hot sauce or curry sauce can also be a string of points.
牛杂可以按份点,用一个小碗装起,自己倒一点辣酱或是咖喱酱;也可以一串串的点。
茶餐厅
The most street in Hongkong is the tea restaurant
香港的街头美食,避不开的就是茶餐厅。
Most of our meals are eaten in the tea restaurant.
在港数日,我们大部分的正餐都是在茶餐厅解决的。
Is the most delicious pork chop package
茶餐厅美食中,猪扒包必须要大赞特赞一番。
过牛油的小面包夹一块煎到恰到好处的猪排,看似平平,一口下去鲜嫩喷香,在楼下茶餐厅吃到猪扒包第一口,我竟然忍不住叫了一声“妈呀”。
可见口感的惊讶。
菠萝包不用说了,现在这道美食在北方城市的很多广式茶餐厅也是常见的餐点。要说离开了广东的菠萝包有什么不足之处,那大概就是失去茶餐厅中热腾腾的现做现卖的烟火气吧,因为这份烟火气,同样的食材,也显得不那么美味了。清甜的菠萝包是我们小时候常吃的早餐,但是加上微咸的黄油,融合出绝妙的口感,甜而不腻,鲜而不咸。
餐蛋面我个人认为是一种凑合到不能再凑合,非常节省时间的餐点。十分寡淡的方便面配煎蛋火腿,毫无口味可言,是那些赶时间上班又不想失去必要营养和能量的忙人必点早餐。
My friends and I have studied this problem, why do not eat seven meals a day to Hongkong, do not feel comfortable, or even feel tired?
The answer should be:
1: the travel is compact and the amount of movement is great
2: be accustomed to: both of our grandparents are from the south. The eating habits of the family in the north of the north have not been changed back in the north for several decades, and have been used to the light.
4: it is worthy of the food capital.
我和好友曾经研究过这个问题,为什么每次来香港,一天吃七顿都不觉得撑,甚至也不觉得腻?
答案应该是:
1:行程紧凑,运动量大
2:吃得惯:我们俩祖辈都是南方人,来北方几十年家里的饮食习惯都没有改回来,已经习惯了清淡。
3:香港的伙食大部分是清甜少油,没有油水,肚皮不买账。
4:不愧为美食之都。
因此,常会出现,吃完没多久又觉得可以再吃一点。吃到这个,又觉得,那个也不错。
更妙之处在于,饶是如此“暴饮暴食”,体重丝毫未涨,仍旧身轻如燕,苗条可人,哈哈。
真是无比羡慕住在香港的女孩子们啊!
这是我的照片,当时我在等船
This is my picture. I was waiting for the boat.