You are viewing a single comment's thread from:

RE: Wie der Hering seine Ohren verlor

in Deutsch Unpluggedlast year

Klar ist das ein Märchen. Steht doch sogar drunter: #fairytale. Ja, bitte entschuldige, dass ich nicht alles vollständig übersetzt habe - das Hörrohr auch noch mitzuliefern, wenn ich mich schon mal ans Meeresleuchten setze, ist mir echt zu doof... ;-)
Ich glaube, die Sache mit den Parallelen im Sinn ist gar nicht so seltsam, sondern einzig ein Zeichen dafür, dass du zu den ohrigen Restbeständen dieses grausamen Szenarios gehörst.
Verdammt, Frau Dr. Grimm hätte die Geschichte noch viel blutiger gestalten müssen... ;-)

Sort:  
 last year 

noch viel blutiger

Das hätte auf jeden Fall mehr Aufsehen erregt. Auch ohne Benachrichtigung bei neuen Kommentaren werde ich hier auf jeden Fall noch ein paar Mal reinschauen. Es interessiert mich doch sehr, wer darauf so reagiert...

 last year 

Es interessiert mich doch sehr, wer darauf so reagiert...

Ist jetzt schon spannend. Und noch viel spannender finde ich, wer darauf NICHT reagiert... 😁
"Gelesen haben es alle" kann ich natürlich nicht behaupten, aber 8 Resteems (ohne Teilnahmebedingung... 😂 ) sind schon sehr aussagekräftig. So ein bisschen warte ich ja noch auf all die vielen Follower, die ich habe, seit ich SR bin... 😉. Pfui, ich werde sarkastisch. Die haben's natürlich alle gelesen und die Fabel zu 100 % verstanden, finden sich in diesem Schwachsinn nur nicht wieder... 🤪

 last year 

finden sich in diesem Schwachsinn nur nicht wieder.

Selbstreflexion ist ja nun auch nicht die einfachste Übung für so kleine Fischchen... ;-)

 last year 

Einen #deutsch Beitrag mit #fairytale zu taggen ist auch etwas hintertückisch. :)
Fleissige deeplnutzer*innen können auf dieser Bananenschale schon mal ausrutschen.

grafik.png

Zum Glück haben Delphine und Wale nicht mitgemacht. Aber das sind ja auch keine Fische.

 last year 

Na hör mal, ein bisschen wollte ich meinen internationalen Ohrlingen schon entgegen kommen. Was wäre wohl geschehen, wenn diese #maerchen hätten übersetzen müssen?!
Delphine und Wale mit einzubauen, war mir zu kompliziert. Ich habe ohnehin schon Zweidrittel des Textes wieder gestrichen, weil ich niemanden überfordern wollte... ;-)

 last year 

habe ohnehin schon Zweidrittel des Textes wieder gestrichen

Oh, und ich hatte so schon den Eindruck, du hättest einige Tage dafür gebraucht, dies niederzuschreiben. Hut ab!

 last year 

Okay, "Zweidrittel" ist vielleicht etwas übertrieben. Aber einige Details und Ausführungen durchaus. Habe mich dann auf mein Studium von Textlinguistik und die Merkmale einer Fabel zurückbesonnen. So wie es ist, ist es gut. Und ja, die geschichte war durchaus einige Tage in meinem Kopf, wurde hin- und hergeworfen, umformuliert, neufabuliert - all das, was man halt so "vorbereitende Textarbeit" nennt. Das Aufschreiben selbst dauert ein Stündchen, die Korrektur nochmal eines. Ja. Einige Tage... 🙄

 last year 

vielleicht etwas übertrieben.

Ich hab dir doch schon eine Million Mal geschrieben, du sollst nicht immer übertreiben... ;-D

 last year (edited)

Ja, ich sollte besser auf dich hören. Ich hab's nämlich wieder getan, mich u.a. in diesem Kommentarbereich ziemlich verausgabt. Und das mit den Nachwehen der Feierlichkeiten und ihrer Vorbereitung im Körper. Fühlt sich extrem ausgeblutet an... ;-D

 last year 

... und mir ist das Ganze auch noch entgangen... aber nicht mehr lange, dann bin ich voll im Bilde über deine Missetaten ;-)

 last year 

Stalker! 🤪