You are viewing a single comment's thread from:

RE: [뉴스] 정부가 암호화폐 거래를 인정했지만, 의심의 눈초리가 여전하네요

in #kr7 years ago

외국도 이리불렀다 저리 불렀다 하더군요.
최근에 법안이 상정된 버몬트 주 법안에는 디지털 커런시,디지털 화폐로 부르더군요.
암호화폐회사들 업종을 정의 할때도
digital currency limited liability companies
디지털 화폐 유한회사로 정의하더군요

Sort:  

그렇군요. 조만간 정리되지 않을까요?

여러 용어들이 정리좀 됐으면 좋겠네요.
centralize 도 중앙화,중앙집중화 등의 용어가 혼재하는데
입에 딱 달라붙는게 없더군요.
용어나 언어들을 많이 다루는 언론사에서
좋은 용어들을 정해줬으면
하는 기대감도 있습니다.

논의가 좀 더 무르익으면 그런 기사도 하나 써봐야겠네요 ^^ 이 이슈는 저희 경제팀이 다루고 있는데요, 논의해보라고 하겠습니다.

죄송하지만 질문 하나더 드려도 될까요?
아래와 같이 대화가 잠시 오갔는데
영문기사를 허락없이 번역해서 블로그에 올리면 저작권법에 저촉되지 않나요?
CFB4C548-2577-4BB4-AF31-F35E509F3D71.jpeg
You do not have to ask if at the end you put the source

통상적으로 저작권자가 거부하면 해선 안 되는 일이라고 봅니다 ^^

대화에 끼어드는 것이 실례일지 모르겠습니다만, 같은 용어라도 맥락에 따라 번역어를 달리 선택하는 지혜도 필요하다고 생각합니다. centralize의 경우 본문과 같은 맥락에서는 distribute(분산/분산화)과의 관계를 생각해서 '집중/집중화'로 번역하고, 정치적 맥락에서는 decentralize (분권/분권화)와의 관계를 생각해서 '중앙집권화'라고 번역하는 것이 어떨까 제안해 봅니다.^^