You are viewing a single comment's thread from:
RE: [Chinese Simplified translation] Wordpress (1191 words)
The problem you notice is not caused by machine translation. Do you see the background color of ’ is yellow. That means ’ is not a normal word. It may be something related to programming like '<a href ="' in the following sentence. That is the reason why I didn't translate these words.
I am referring to character codes, not programming code. You cannot retain the character codes in Chinese, as Chinese language do not have ' etc (’ is a ') , other than the regular quotation marks.
Your reasoning is correct that if ’ is part of a programming code, than you should retain it.
This is why translator is rewarded, because human can distinguish something that the Machine Translation can not.