You are viewing a single comment's thread from:
RE: [Chinese Simplified translation] Wordpress (1191 words)
Your contribution cannot be approved because it does not follow the Utopian Rules.
Your translation has a lot of ASCII codes, which obviously should not be retained in Chinese. Machine Translation however can not distinguish this kind of codes and this is one proof that Machine Translation is often wrong and should be avoid in utopian projects.
You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]
The problem you notice is not caused by machine translation. Do you see the background color of ’ is yellow. That means ’ is not a normal word. It may be something related to programming like '<a href ="' in the following sentence. That is the reason why I didn't translate these words.
I am referring to character codes, not programming code. You cannot retain the character codes in Chinese, as Chinese language do not have ' etc (’ is a ') , other than the regular quotation marks.
Your reasoning is correct that if ’ is part of a programming code, than you should retain it.
This is why translator is rewarded, because human can distinguish something that the Machine Translation can not.