lgcommai (36)in #usa • 5 years ago • NoneTextual restoration of a video-essay by VertigoPolitix which was censored by YouTube. Part 3.Here, I continue (and finish) my 'static' restoration of a censored video-essay that once could be found at…lgcommai (36)in #philosophy • 5 years ago • NoneFirst translation into English of an anonymous condemnation of Marxism written in the Weimar RepublicHere I will transcribe and translate an interesting, roughly 90-year old German text on Marxism that had never entered…lgcommai (36)in #usa • 5 years ago • NoneTextual restoration of a video-essay by VertigoPolitix which was censored by YouTube. Part 2.Here, I continue my restoration of a high-quality censored video-essay that could once be found at…lgcommai (36)in #deutsch • 5 years ago • NoneMy translation into German of nobel prize winner W. E. Lamb's essay on why 'photon' is a bad technical term. Part 1.Here I present my translation into German of the article W. E. Lamb, Jr.: Anti-Photon. Appl. Phys. B 60, 77-84…lgcommai (36)in #usa • 5 years ago • NoneTextual restoration of a video-essay by VertigoPolitix which was censored by YouTube. Part 1.The video youtube.com/watch?v=P3WGRcB5VkM was removed from YouTube (allegedly because the author(s) "VertigoPolitix"…lgcommai (36)in #5g • 5 years ago • NoneOn the dangers of 5G. Part 1 of my transcription of a (censored-by-YouTube) interview with Gemma O'Doherty and Mark Steele.Sadly, the #5G-related video (link: youtube.com/watch?v=MqRegK… was removed, apparently because the ENTIRE…lgcommai (36)in #deutsch • 5 years ago • NoneTranskription, Wort-für-Wort-Übersetzung, und idiomatische Übersetzung der ersten 7 Minuten eines wichtigen Interviews zur sogenannten Seenotrettung im MittelmeerIm Folgenden präsentiere ich Ihnen eine von mir angefertigte Transkription (mitsamt Wort-für-Wort-Übersetzung und…lgcommai (36)in #deutsch • 5 years ago • NoneEine bemerkenswerte Ähnlichkeit zwischen Luisa Neubauer und John WatersWie ich schon früher bemerkt habe (vgl. ist die #FridaysForFuture-Bewegung ein Versuch, das―sachlich…lgcommai (36)in #deutsch • 5 years ago • NoneFirst translation into English of Frobenius' 1893 obituary for Leopold Kronecker. Part 3.As always in this series, I tacitly modernize the Germany orthography in my literal transcriptions of the German…lgcommai (36)in #deutsch • 5 years ago • NoneFirst translation into English of Frobenius' 1893 obituary for Leopold Kronecker. Part 2.BEGINNING OF PART 2 OF MY TRANSLATION "Aus diesem Grund ist seine Bedeutung nicht selten von solchen Gelehrten…lgcommai (36)in #deutsch • 5 years ago • NoneAre anonymous credit cards distributed to EU-migrants? A German member of parliament says so.At 14m57s of German politician Dr. Gottfried Curio says the following: "#Kreditkarten an Illegale. Ein…lgcommai (36)in #deutsch • 5 years ago • NoneTranscription and translation of a video-statement by German member of parliament Hansjörg Müller on migration into Europe, in particular the Dublin regulationsAs you probably know, regulations concerning #migration to #Germany are being subverted and weakened for years by now…lgcommai (36)in #deutsch • 5 years ago • NoneFirst translation into English of Frobenius' 1893 obituary for Leopold Kronecker. Part 1.71441 = 199 x 359 days ago, the important #German -Jewish #mathematician Leopold Kronecker (1823-1891) was born in…lgcommai (36)in #deutsch • 5 years ago • NoneTranscription of a statement of a former Secretary of Defense of the Federal Republic of Germany, concerning the migration-related decisions of the Merkel-governmentHier noch einmal meine #Transkription der Zusammenfassung der (seiner Meinung nach) von der #Bundesregierung seit ca.…lgcommai (36)in #deutsch • 5 years ago • NoneTranskription (und Übersetzung ins Deutsche) des Berichts eines angeblichen 'whistleblowers' zur Überlastung deutscher Krankenhäuser durch MigrantenDieses #wichtige Video ist bislang noch hundertfach-unterbewertet: Selbstverständlich kann ich die Authentizität…lgcommai (36)in #deutsch • 5 years ago • NoneOn the immorality of open borders: first translation into English of Professor Daniel von Wachter's essay »Die Öffnung der Grenzen ist unmoralisch«. Part 2.I consider the opening (some say it's only an eschewal of closing or controlling them) of Germany's borders to be…lgcommai (36)in #ethics • 5 years ago • NoneOn the immorality of open borders: first translation into English of Professor Daniel von Wachter's essay »Die Öffnung der Grenzen ist unmoralisch«. Part 1.I consider the opening (some say it's only an eschewal of the decision to close or control them) of Germany's…